English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Send me back

Send me back traduction Portugais

705 traduction parallèle
Why do you want to send me back to L. A?
por que quer que volte para L.A?
- Roy, please don't send me back to L.A.
- Roy, não me mande para L.A.
I can't help it if you send me back.
Não posso impedir que me mande de volta.
That's what you would like to do. Send me back and shut me up!
Isso é o que você me quer fazer, mandar-me de volta e calar-me.
You're not going to send me back to the orphanage, are you?
Eu não quero voltar para o orfanato, certo?
If you send me back, it'll never work out with us so far apart.
Se me repatriar, a relação não resultará devido à distância.
Please don't send me back.
Por favor, não me mande para São Francisco.
If you send me back to Frisco, this man's bound to find me.
Se me repatriar para São Francisco, esse homem pode encontrar-me.
You want to send me back to the reservation.
Quer-me mandar de volta para a reserva.
If I do not please you, you may send me back.
Se não sou do seu agrado, pode enviar-me de volta.
- I know what you're going to say... but please don't send me back to India.
- Eu sei o que vai dizer... mas por favor, não me mande de volta para a India.
Go on, send me back.
Vá lá, manda-me voltar.
Send me back to the pen?
Enviar-me de volta ao cárcere?
What is it? - Can you send me back to my old outfit?
- Pode mandar-me de volta ao meu antigo pelotão?
" Lord send me back to my village.
" Senhor, regressé-me a meu povo.
Well, can't you just tell these people plain flat not to send me back?
Bom, não pode dizer a esta gente simplesmente que não me deporte?
So you can send me back to work whenever you run short of money?
Para me mandares trabalhar sempre que ficares sem dinheiro?
You're not gonna send me back to tell that boy no, are you?
Você não me vai mandar de volta para dizer ao rapaz que não, pois não?
If you are wise, you will send me back.
Se for sábio, envia-me de volta.
Don't send me back to that room alone.
Não me mandes para aquele quarto sozinha.
You're going to send me back to my own troops?
! Vais mandar-me de volta aos meus exércitos?
You wouldn't send me back, would you?
Não me vai mandar embora, pois não?
They didn't send me back. I left.
Não foram eles que me mandaram de volta, fui eu que vim embora.
Send me back.
Mande-me de volta.
I let Frank send me back to the hotel that day.
Deixei que o Frank me mandasse de volta para o hotel naquele dia.
She's already seen every fucking psychiatrist in the world and they sent me to you! Are you gonna send me back to them?
Já foi vista por muitos psiquiatras que me mandaram para si!
Let me take the old general away with me and I'll send him back to you in the morning.
Vou levar o velho general comigo... e o enviarei para você de manhã.
But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Não tem importância, mas aconselho-o a voltar para casa, que eu envio-lhe uma semana antes da estreia.
You let me walk out of here and I'll send him back in a half-hour.
Deixem-me sair daqui e mando-o de volta daqui a meia hora.
Send me to the chair or get your kid back all in one piece.
Mandam-me para a cadeira eléctrica ou recebem o miúdo são e salvo.
Look, I'm knee-deep in friends around here... but you're one guy I can send out in any kind of weather, on any job... and only worry about the ship getting back.
Amigos não me faltam, por aqui, mas a si posso mandá-lo voar com qualquer tempo e só me preocupar com o avião.
You want me to send Dr. Balance back from Jacksonville?
Quer que envie o médico de Jacksonville?
Send Marcipor to me when he comes back.
Manda-me o Marcipor quando ele voltar.
I can't believe he'd send me for medicine and then... go away before I came back with it.
Não acredito que me tenha pedido para ir buscar o remédio e que se tenha ido embora antes do meu regresso.
I used to wonder why it was I'd... send you away and then be so happy when you came back.
Eu costumava perguntar-me porque era que eu te mandava embora e depois ficava contente quando voltavas.
Mr. Holloway, I refuse to send those men back down.
Mr. Holloway, recuso-me a mandar os homens lá para baixo.
Send him back to his hometown! - Tell me, you're not his father, are you?
Não é verdade que é pai, pois não?
But send the case back : It's mine.
Mas devolve-me a mala que é minha.
Five I take with me to Paris to blow on the broads and wine. A thou I leave here for seed when I get back. And the rest I send to my mother.
Levo 500 comigo para Paris para gastar em miudas e em vinho, deixo aqui mil, para quando voltar, e envio o resto para a minha mae.
And now it seems to me the moment's come for you to light the fuse and send it back to them.
E agora, parece-me que chegou a altura de acender o rastilho... e de lha devolver!
ARE YOU SURE THE CHIEF DIDN'T SEND YOU HERE - TO BACK ME UP?
Tem a certeza que não foi o chefe que a mandou ajudar-me?
I tried to send them back where they came from, but they wouldn't go.
Tentei mandá-los embora, mas não me ouviram. Fica tranquilo, eles vão-me ouvir.
Send them back without me, Thomas.
Mande-os regressar sem mim.
AII I ever did was patch men up and send them back to be slaughtered.
E agora fartei-me.
Send back the world There's too much night for me
O mundo não me serve Tem demasiada noite para mim
- Send back the world
- Não me serve o mundo
They'll put you back on combat status and send me to rot in the Pacific.
Voltam a pô-Io no activo e mandam-me para o Pacífico apodrecer.
They send me home a hero and I say wonderful things about them back in the States.
Enviam-me para casa feito um herói, e eu conto maravilhas acerca deles lá nos Estados Unidos.
Send me down there first to persuade him to come back to us, before you give Nemesis her task.
Envía-me a mim para fazer que regresse, antes de dar a Nemesis a sua missão.
I can't send the pram back, Bert, and I won't so don't ask me.
Não posso enviar o carrinho para trás, Bert, e não vou, não me peças isso.
The only reason I don't spill your guts out right here and now, "man" is that it's easier for me to send you back to Bumpy with my message than to call Western Union.
A unica razão pela qual não o mato ja, "homem", é porque é mais facil manda-lo de volta para o Bumpy com um recado... do que enviar-lhe um telegrama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]