Send them back traduction Portugais
292 traduction parallèle
You'll send them back?
Devolverá?
Send them back to fight invaders.
Lhes devolvem a combater ao invasor.
Tarzan will send them back.
Tarzan levar-lhos-á de volta.
Now that they know where to find one, couldn't you send them back for another?
Se já sabe onde o encontrar, não pode ir buscar outro?
- Send them back!
- Mandem-nas embora!
We'll send them back to his folks in Kansas, when we get to the States.
Vamos mandá-las para a família em Kansas, quando regressarmos. Não é grande coisa para mandar para casa.
To send them back.
Voltar de onde vieram.
Send them back to their posts.
Manda-os de volta aos seus postos.
Send them back where they come from.
Mande-os de volta de onde vieram.
I still say we should send them back where they came from.
Continuo a dizer que devíamos mandá-los de volta para donde vêm.
We will not send them back, and we will not go back with them.
Não os mandaremos voltar, e nós não voltaremos com eles.
I tried to send them back where they came from, but they wouldn't go.
Tentei mandá-los embora, mas não me ouviram. Fica tranquilo, eles vão-me ouvir.
Send them back without me, Thomas.
Mande-os regressar sem mim.
Then... he would send them back from the gold cord to the blue.
Então... ele mandava os nós de volta para a corda azul.
Then he'd send them back from the gold cord to the blue, and they'd leave the blue cord to mysteriously tie themselves in the gold cord.
Então, mandava-os de volta à corda azul... e eles deixavam a corda azul... para misteriosamente se darem a si mesmos na corda dourada.
Knowing Krako, he'll probably send them back on a blotter.
Conhecendo o Krako, ele provavelmente vai mandá-los de volta num caixote.
Send them back to the Bolshoi.
Que voltem para o Bolshoi.
Send them back to quarters.
Levem os outros de volta aos aposentos.
Send them back too?
E também os mandou de volta?
But they catch niggers and send them back.
Mas eles apanham os negros e levam-nos de volta.
We'll patch them up, send them back.
Tratamo-los e mandamo-los embora.
We'll put on our one-act play, then send them back to the country and relax.
Eles chegam, e nós fazemos a nossa cena num acto... e depois adeus, voltamos à nossa vida, e descansamos.
Man, send them back!
cara, mande eles de volta!
That's all we need to revoke their probation... and send them back to prison.
É o suficiente para lhes revogar a condicional... e mandá-los de volta para a prisão.
Send them back on the hour, every hour.
E mandamos os pedaços à hora.
Can't you send them back?
Não pode enviá-los de volta?
Do we send them back to the labor camps?
Enviamo-los de volta para os campos de trabalho?
- Well, send them back (! )
- Bem, mande-os de volta!
- Send them back!
- Mande-as para trás!
Send them back where they belong
Mandem-nos de volta para onde pertencem
First sign of trouble, you violate them. Send them back to the pen.
Ao primeiro sinal de problemas, mande-os de volta à cadeia.
First sign of trouble I said send them back to the pen.
Ao primeiro sinal de problemas disse eu, mando-os de volta à cadeia.
We'll have to send them back.
- Vamos ter que enviá-los de volta.
We'll have to send an expedition back after them.
Teremos de mandar um grupo buscá-los.
Sure, and I'm her grandfather. We'll put a crew of men together digging Kharis out of the rubble, then send them both back to the Scripps Museum.
Vamos pôr uma equipa de homens a desenterrar Kharis... e enviamo-lo aos cuidados do Museu Scripps.
You can send them all back.
Podem devolver tudo.
Well, if you men want to sit and cry with the 1 st Battalion tonight I'll have them send back those trucks for you.
O que vocês acham? Quando chegarmos lá, eles verão a melhor companhia da Corporação!
And you must send a ship to bring them back.
- Está vivo!
Send in troops at the outset before a need for them could be publicly demonstrated, or else, wait until after being turned back and suffer a 24-hour delay at the hands of the governor.
enviartropas logo de início, antes que a necessidade de tê-las... seja demonstrada publicamente, ou então esperar até ter que recuar... e sofrer pela demora de 24 horas nas mãos do Governador.
And now it seems to me the moment's come for you to light the fuse and send it back to them.
E agora, parece-me que chegou a altura de acender o rastilho... e de lha devolver!
AFTER YOUR ORGANIZATION HAS PAID THE $ 200,000 WE'RE ASKING FOR YOU, WE'LL SEND YOU BACK TO THEM, AND YOU'LL BE IN PERFECT HEALTH, BUT YOU'LL BE WORKING FOR KAOS.
Depois da sua organização pagar o valor que pedimos irá regressar à CONTROL de perfeita saúde mas irá trabalhar para a KAOS.
I meant to go to Shanghai and earn enough money to send it back to them.
Tencionava ir para Xangai e ganhar o suficiente para lhes devolver.
AII I ever did was patch men up and send them back to be slaughtered.
E agora fartei-me.
They send me home a hero and I say wonderful things about them back in the States.
Enviam-me para casa feito um herói, e eu conto maravilhas acerca deles lá nos Estados Unidos.
Take it to the decoding room. Ask them to send it back soon.
Leve-o à sala de descodificação e peça-lhes para o devolverem depressa.
She's already seen every fucking psychiatrist in the world and they sent me to you! Are you gonna send me back to them?
Já foi vista por muitos psiquiatras que me mandaram para si!
I will send for them, and they will bring... all the materials they can provide to, uh, put this thing back together again.
Mandarei buscá-los e trarão... todos os materiais que possam conseguir... pra voltar a construir essa coisa.
What you just said about money and all.... It seems to me what you should have done... is had them send you some so you could get back to florida... get that baby of yours born... and help you out until you get back on your feet again.
O que disseste a respeito de dinheiro e tudo, parece-me que o que devias ter feito... era fazê-los darem-te algum para poderes voltar à florida... ter esse teu bebé... e sustentar-vos até o poderes fazer sozinha.
Send a wire : "We're coming back." Let them prepare a great reception.
Comunica : "Estamos de regresso". Que preparem a recepção.
Send them both up in the hills and hope they don't ever come back.
Madamo-los para as montanhas e esperamos que nunca mais voltem.
I'll send them to back you up. No.
Vou mandar-tos como reforços.
send them in 55
send them away 18
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
send them away 18
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16