English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / That ain't happening

That ain't happening traduction Portugais

55 traduction parallèle
Just'cause it ain't up in my f ace, that don't mean it's not happening.
Lá por não ser na minha cara, não significa que não sucede.
That shit ain't happening again. Good.
Isso não voltará a acontecer.
That ain't happening, missy.
Isso não vai acontecer, menina.
Oh, hell, no! That ain't happening!
Isso não vai acontecer!
If we cancel this, I'm gonna have to go to some stupid-ass birthday party with Jill and that shit ain't happening.
- Sim. Se cancelarmos isto, tenho de ir... a uma festa de anos da treta com a Jill... e isso não vai acontecer.
- That ain't happening.
- Eu não vou fazer isso.
Come on, P, you know that ain't happening.
- Então, P, isso não vai acontecer.
I'd like to sleep with Beyoncé instead of my wife tonight, but that ain't happening either, you know what I'm sayin'?
Eu gostava de dormir esta noite com a Beyoncé, em vez de com a minha mulher. Mas isso também não vai acontecer. Percebe o que estou a dizer?
And as you can see, that ain't happening around here.
E como podes ver, isso não vai acontecer por aqui.
That ain't happening to my son, okay?
E isso não vai acontecer com o meu filho, ok?
That ain't happening.
Isso não vai acontecer.
- No. We agreed... We agreed that I would sing, and I'm telling you, that ain't happening.
- Concordámos que eu cantaria a "And I Am Telling You", e isso não vai acontecer.
That ain't happening. - Ari.
Todos menos tu e eu, Lloyd, esquece lá isso.
You know that ain't happening.
Sabes que isso não vai acontecer.
And I wanna bang the Queen of England, but that ain't happening either.
E eu quero comer a Rainha de Inglaterra, mas isso também não vai acontecer.
Yeah, but that ain't happening.
Não, isso não vai acontecer.
The only way you're getting to that orchid Artie is through us and that ain't happening.
Artie, nós não vamos deixá-lo apanhar a Orquídea.
That ain't happening again.
Isto não irá acontecer de novo.
You got to let go of fightin and scratchin and lookin'for loopholes,'cause that ain't happening'.
Tens de deixar de lutar, de procurar lacunas, porque não as vais encontrar.
And that ain't happening.
E isso não vai acontecer.
- That ain't happening'.
- Coloque a sua arma no chão. - Isso não vai acontecer.
I was supposed to go have some extra special Sammy time with Elsa this weekend, but that ain't happening.
Eu ia passar um tempo com a Elsa neste fim de semana, mas não vai dar.
That ain't happening, pal.
Isso não vai acontecer, amigo.
That ain't happening either.
Apenas pagar por elas.
That ain't happening.
Isto não vai acontecer.
'Cause that ain't happening.
Porque isso não vai acontecer.
Well, that ain't happening, so she can take me or leave me, warts and all.
Parecer-me contigo? Isso não vai acontecer, portanto é pegar ou largar para ela, com verrugas incluídas.
Listen, I can tell you right now that ain't happening.
Posso afirmar que isso não vai acontecer.
Sounds like you're getting some fuzzy intel, Edwin,'cause that ain't happening.
Parece que recebeste informações confusas, Edwin, Porque isso não procede.
That ain't happening.
Nem pensar!
That ain't happening, sweetheart.
Isso não ajuda, boneca.
That ain't happening twice.
Isso não vai acontecer duas vezes.
Was gonna build a house over by that pecan grove, but that ain't happening now.
Ia construir uma casa ali junto às nogueiras, mas isso já não vai acontecer.
Yeah, that ain't happening'.
Pois, nem penses.
- No, that ain't happening.
- Nem pensar nisso.
That ain't happening That ain't happening
Nem pensar nisso Nem pensar nisso
That ain't happening.
Isso não vai dar.
Don't tell me about forgetting you,'cause that ain't happening, either.
Não me fales em esquecer-te, porque isso também não vai acontecer.
( laughs ) That ain't happening.
Isso não vai acontecer.
That ain't happening today.
Isso não vai acontecer hoje.
You wanna go to Brazil, but believe me, that ain't happening.
Queres ir para o Brasil, mas acredita, não vai acontecer.
And when that moment happens... And I'm praying that it's happening right now... you're gonna realize that it ain't about black eyes and bloody noses in this business, it's about life or death.
Quando esse momento chegar, e espero que seja agora, vais perceber que, neste ramo, não se trata de olhos negros e narizes a sangrar.
That ain't happening'.
Não vais conseguir.
- That ain't happening.
- Nem pensar.
Unless you got a spare $ 50,000, that ain't happening.
A não ser que tenhas uns 50,000 dólares de parte, isso não vai acontecer.
Well, that ain't happening!
Isso não vai acontecer!
Then I, I finally realized something was happening that I ain't ever seen before.
Então finalmente percebi que estava a acontecer algo que nunca vi antes.
That ain't happening.
Taystee. - Isso não vai acontecer.
And I need 6 grand by Saturday, but that ain't happening either.
E eu preciso de 6 mil dólares até sábado e isso não vai acontecer.
That ain't happening, even if I'm booking the movie.
É que nem que fosse eu a produzir o filme.
That ain't happening'.
Isso não vai acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]