English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Then you'll know

Then you'll know traduction Portugais

721 traduction parallèle
- Then you'll have to fill out one of these forms, you know.
Sim.
- Then you'll lie in the hold until you do know.
- Ficam no poräo até saberem.
I'll personally put the lights out... then I won't know you from anyone else in the game.
Serás igual a todos os outros no jogo.
That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Exigirão mais que seu privilégio, e não sei o que você fará!
- Then he'll know you all right.
- Então vai reconhecer-te.
Then you'll know why I won't see him.
Perceberás por que näo quero vê-lo.
I know, I know, but you just go to sleep and then you can dream about it, and it'll be a whole garden.
Eu sei, eu sei, mas vai dormir e então poderás sonhar com ela, e será um jardim cheio delas.
Then we'll gun you out, and you know we can do it!
Então vamos matar-te e sabes bem que o podemos fazer.
I'm afraid I'll fall down, and then you know them darned artillery wagons... they're like to run over me.
Tenho medo de cair. E que me esmaguem essas carretas de artilharia. Não quero ser esmagado.
And then I'll let you know If you have a show
E depois eu digo-te Se tens espectáculo
You know what you'll get then.
Você sabe o que acontecerá.
Here, you look at the card and then you'll know who my mystery lover is.
Aqui, olhe o cartão E então você saberá quem é meu amante misterioso.
Then you'll let us know just as soon as you can?
Bom. Então entre em contacto o mais rápido possível.
Think about it, and then you'll know... that the trouble is inside you.
Pense sobre isso. E compreenda que o problema está na sua mente.
If you want to know what whaling is then you'll know by clapping an eye on Captain Ahab.
Se queres saber o que é a caça à baleia, dá uma olhada ao Capitão Ahab.
But, you know, I'll be getting an answer to my wire pretty soon, and then maybe I'll know...
Mas a resposta que procuro deve estar a pingar.
Wait till you're married, then you'll know.
Só hás-de compreender as saudades quando te casares.
Then you'll know that the killing was motiveless.
Então ficas a saber que a morte foi sem motivo.
Good, then I'll let you know.
Ótimo, eu depois aviso-te.
Do you know, if we sit here till then... it'll be the longest we've been together in the last three weeks.
Se ficamos aqui até então... seria mais do que ficamos juntos nas últimas três semanas.
See. if you know something might happen to her if you try to play it too smart. then maybe you'll take us right to the money instead of leading us all around the hills for days and days.
Se perceber que pode acontecer algo com ela, se tentar ser muito esperto... então talvez nos leve direito ao dinheiro... ao invés de ficarmos vagando dias e dias.
Then they'll know you stole it.
Um homem maravilhoso chamado Billis.
And if you lose me, then you'll know I... I loved you and I wanted to go on loving you.
E se me perderes, saberás que te amei e que queria continuar a amar-te.
Then you'll know the kind of whisky to order.
Então sabes que tipo de whisky pedir.
And you'll know, and then we'll see.
E você saberá, e então nós veremos.
Then you'll both know how wrong you are.
Saberão os dois como se enganaram.
You know what'll happen then.
Sabe o que vai acontecer depois?
Anyway, in six weeks you'll have to hand over the house and then she'll have to know.
Em 6 semanas, terás de entregar a casa. Ela vai ter de saber.
- And then do you know what I'll do?
E depois, sabes o que vou fazer?
THEN IF SOMEONE ATTEMPTS TO PROWL AROUND AND SEARCH THE ROOM AGAIN, YOU'LL KNOW THAT IT HASN'T BEEN FOUND YET.
Se alguém o tentar revistar de novo ficará a saber que o diário ainda não foi encontrado.
When you stop trying, then you'll know who you are.
Quando parar de tentar, saberá quem você é.
It's about what's happening now, and if you listen to the lyric and you listen to the rhythm and what's in the music, then you'll know what's going on with the culture.
Do que se trata? Do que acontece. Se ouvir a letra, o ritmo... o que diz a letra... saberá o que está a acontecer com a cultura.
If you can remember that, and you tell me you got a terrific memory, then you'll know for sure whether or not Beth Chadwick murdered her brother.
Se conseguir lembrar-se disso, e disse-me que tem óptima memória, terá a certeza se Beth Chadwick assassinou ou não o irmão.
Take a bath with them on, and they'll shrink to you. Then you'll know they'll fit.
Toma um banho com eles vsetido que encolherão.
That's a bet you're gonna have to win because if we do meet again then that'll be the end of it, you know.
É uma aposta que tens de ganhar, porque se nos encontrarmos outra vez será o final, sabes?
Then you'll be thrilled to know I would like permission to dig up Billy Schaffer to do an autopsy.
Então ficarás contente por saber que eu quero autorização para desenterrar o Billy Schaffer para o autopsiar.
That's all you need do Then I'll know it's all true
É sóo que tens de fazer E saberei que é verdade
Then you'll know.
Então você vai saber.
I'll take you to him, and then I'm gonna go, you know.
Levo-te até onde ele está... e vou-me embora depois.
I know you're anxious to see your room, but first, we have some forms to fill out, then we'll join the others for dinner, all right?
Sei que anseiam por verem os vossos quartos, mas primeiro temos que preencher alguns formulários. e então irão se juntar aos outros para o jantar, está bem?
Carl, when you guys print it in the papers, then I'll know.
Quando os jornais o disserem, fico a saber.
Then you'll know what to write about.
Então saberás sobre o que escrever.
- Then I'll never get to know you, how wonderful you are.
- E não ficava a conhecê-Ia?
OK, I'll blow one, then you blow one, and see if they can, y'know... Like, you blow one through one of mine.
OK, eu sopro uma, depois sopras tu, a ver se, sabes... a ver se elas passam uma por dentro da outra.
Then, I'll be, you know... It'll be a legitimate job, you know?
Então, terei um emprego legítimo.
I've read all your records. Then you'll know that the jailer of whichever jail I go to..
Então você saberá que o carcereiro de qualquer para onde eu vá..
Then we'll get him for the Fazenda girl. You know Standard killed her.
- Prendêmo-Io por causa da Fazenda.
You know, just wait till somebody is on the switchboard there. We'll just call him then.
Espera até que esteja alguém que o chame para atender o telefone.
You know what'll happen then?
Sabe o que acontece depois?
Well, then she'll know you're mad and leave.
Depois ela fica a saber que o senhor é louco e vai-se embora.
He'll get to know you, then you can bring him here for the lessons.
Quando ele o conhecer, então poderá trazê-lo aqui para as lições.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]