English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / This is about you

This is about you traduction Portugais

5,672 traduction parallèle
This is about you insecure fucks not trusting anything you can't buy.
A questão são vocês, seus cabrões inseguros, que não confiam em nada que não possam comprar.
- This is about you.
- Isso é sobre ti.
This isn't about me, this is about you.
Isso não é sobre mim, isso é sobre ti.
This is about you.
Falamos de ti.
This is about you riding some dude's thigh like a rodeo cowboy, isn't it?
É porque montaste num camarada como um cowboy de rodeo, não foi?
What do you think this is all about?
Do que você acha que isso se trata?
If this is about the Pema Chodron fight we had right before you left, it's really not a big deal.
Se é pela discussão sobre o Pema Chödrön que tivemos antes de seres presa, não importa nada...
You think that's what this is about, huh?
Vocês acham que é isso o que se passa?
Even if I didn't give two shits about you clowns, which is not the case, I would still want to fix this just to get you off my jock.
Mesmo que me estivesse a cagar e andar para as vossas palhaçadas, o que não é o caso, ainda assim iria querer compor as coisas só para que não me pisassem os calos.
Do you see, this is how much I care about you, Doggett.
Isto mostra o quanto me preocupo contigo, Doggett.
This is how you get caught - - by being dumb enough to talk About any of this inside a courthouse.
Sendo parva e falando disto aqui.
Otherwise, you wouldn't be so busy avoiding me So that I couldn't see through you To see what this performance is all about.
Senão, não te esforçarias tanto para me evitar, para não te analisar e ver esta representação.
None of that's true. Then why are you obsessing about Rudy? What is this?
Então porquê essa obsessão com o Rudy?
- This is the guy I was telling you about.
- Este é o tipo de quem te falava.
Before you finish, is this a story about patience and waiting or just another reminder that you went to space?
- Antes que termines, é uma história sobre paciência e espera, ou outra lembrança de que foste ao espaço?
Well, listen... this is an intro session, and it's really just about me getting to know you and you getting to know me - and sort of starting on a plan together.
Isto é uma sessão de introdução para eu o conhecer e me conhecer a mim, e começarmos um plano em conjunto.
When you break that trust... man, you're opening the gates of hell, and this is not about the check, by the way, all right?
Quando você quebra essa confiança, está a abrir as portas do inferno, e isto não tem nada a ver com o cheque, a propósito.
Trevor can tell you what this is all about.
O Trevor pode contar-te depois.
we are going to start with a stupid question with techno it's about underground spirit, and against star system but you start to become stars, what is your point of view on this fact?
Antes de mais, uma pergunta, a música tecno é para ser underground e anti-celebridades, mas ei-los aqui como celebridades. O que têm a dizer sobre isto?
This is actually about you, isn't it?
Isso na verdade é sobre ti, não é?
Come on, this is boring... you really want to talk about this?
Qual foi, isso eh chato!
Is this about the probe he's working on without you?
Isso é porque ele está a trabalhar sem ti?
This is about putting a 700-foot wall between you and what's out there.
Isto é sobre colocar uma muralha de 200 metros entre vocês e o que está lá fora.
Kids, this is the man I told you about.
Crianças, este é o homem de quem vos falei.
I wanna support your creative ambitions, and this is a place where you can commit to them fully without having to worry about any of the things that women shouldn't have to worry about, like paying a mortgage,
Quero apoiar as tuas ambições criativas e este é um sítio onde te podes empenhar completamente sem teres de te preocupar com nenhuma das coisas com as quais as mulheres não deviam ter de se preocupar. Como pagar uma hipoteca.
What are you talking about? Evan received your email, and he acknowledged his limitations as a romantic partner, and he accepts that this is the best thing for you from now on.
O Evan recebeu o teu e-mail, e reconheceu as suas limitações enquanto parceiro romântico.
This is the one I was telling you about!
Era deste que te falava!
I know he hasn't talked to you about it yet, and I know things can get kind of crazy between you two, but this is gonna be great, Mom.
Sei que ainda não falou contigo sobre isso e que as coisas podem ficar malucas entre ambos, mas isto vai ser fabuloso, mãe.
I'll see about securing a spot for you once this clodhopper is finished.
Vou ver se arranjo lugar para ti, quando esse desajeitado terminar.
This is about me and my son, not you.
Isto é entre mim e o meu filho.
Gigs, if you can see this, it means your life is about to go out.
Gigs, se estás a ver isto é porque a tua vida está prestes a acabar.
This is what I was telling you about.
Era disto que estava a falar.
And that's the only trepidation I would have about this is I wouldn't want any kid that lives here, you know...
Esta é a minha apreensão. Não quero que nenhuma criança que viva aqui...
- This is my sister I told you about, Karen.
- Já lhe falei da minha irmã, a Karen.
Thank you. This is about more than a murder conviction to me.
Isto é mais do que um homicídio para mim.
So sorry. Bob, this is the young lady I was telling you about.
Esta é a rapariga de que te estava a falar.
You know he thinks this is about my parents, right?
Sabes o que ele pensa ser sobre os meus pais, certo?
Is this whole thing about the time I took 20 bucks from your purse and never paid you back?
Isto tudo é porque tirei 20 dólares da tua mala e nunca devolvi?
Well, you'd better be, because this is prophecy we're talking about.
Bem, é melhor que fiques, porque isto é a profecia que estamos a falar.
- Hi. This is, um... this is the one I was telling you about.
Esta... é aquela de quem te falava.
I'm sure between the two of you, you can figure out how to talk to a 15-year-old about sex. But what I will do is this.
Tenho a certeza, que entre vocês as duas, vão conseguir descobrir o que dizer a uma miúda de 15 anos sobre sexo.
Maybe I'll learn to see what it is you like so much about this place.
Talvez entenda porque é que gostas tanto deste lugar.
So, is this place something that you and the other forest rangers know about?
Então, este é o lugar que tu e outros guardas conhecem?
She's always on my side... which is why I wanted to talk to you about this.
Está sempre do meu lado. Foi por isso que quis falar contigo.
- So the best part about being - Is that you won't remember any of this in the morning? - as drunk as I am right now...
- A melhor parte em estar tão bêbeda como eu...
My niece is definitely coming this time and I have told her all about you.
A minha sobrinha vem mesmo, desta vez, e contei-lhe tudo sobre ti.
You think this is still about you?
Achas que isto ainda é por causa de ti?
This storm is to stop your family from running with the child, so I wonder... are you having second thoughts about standing against them?
Esta tempestade é para impedir a tua família de fugir com a bebé. Por isso pergunto-me. Estás a ter dúvidas em relação a enfrentá-los?
- Is that what you think this is all about?
- Achas que é por isso?
- What is this about, Malcolm? - This won't be easy for all of you to believe...
Bem, sei que não será fácil acreditarem nisto...
What is it that you're not telling me about this kid?
O que não me estão a dizer sobre a criança?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]