English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / To say what

To say what traduction Portugais

24,100 traduction parallèle
And what I think is if you're trying to disparage me to score some points, then you should have the guts to say what you mean.
E eu acho que se estás a tentar atacar-me para marcar alguns pontos, então deves ter a coragem para falar claramente.
'Cause that's what you have to say now.
- Porque agora temos que dizer isso.
But I can say what I want up here, so I just rounded it up to 60.
Posso dizer aqui o que quiser, por isso arredondei-o para 60.
What I'm trying to say is this.
O que estou a tentar dizer é isto.
What I'm trying to say, father dear... is that I know that I got overly upset and I'm sorry.
O que estou a tentar dizer, pai querido é que me irritei demasiadamente e peço desculpa.
Yeah, what he wants to say is that he is truly sorry for what he did and if you're willing to let bygones be something in the past, well, so is he.
Ele quer dizer que lamenta muito o que fez e, se estiveres disposta a deixar o passado para trás, ele também está.
What is it you want to say to your mother?
O que quer dizer à sua mãe?
What is it I'm supposed to say? What do you want to say?
O que devo dizer?
What did she say to you?
- O que é que ela te disse?
What do you want me to say?
O que você quer que eu diga?
So I don't know what else to say.
Então eu não sei mais o que dizer.
'Cause I'm not gonna get held hostage by the likes of you. I guess what I'm trying to say is, I'm not denying the person I was or the things I did, because I did those things.
O que quero dizer é que não nego a pessoa que era ou as coisas que fiz.
I'd like you to think long and hard about what you're gonna say then, because you'll be saying it under oath.
Irá dizê-lo sob juramento.
I'd like to hear what the young man has to say.
Queria ouvir o que o jovem tem a dizer.
What do you think I told them? I told them William Sutter's a lying son of a bitch who'll do or say anything to get what he wants. What did they say?
Disse-lhes que o Sutter é um mentiroso que diria ou faria qualquer coisa.
Please, Mr. Forrest, you confronted me when I didn't want to talk to you, and I gave you the respect to hear what you had to say.
Por favor, Sr. Forrest. O senhor confrontou-me quando eu não quis falar. Dei-lhe a delicadeza de ouvi-lo.
You can at least hear what we have to say.
No mínimo, pode ouvir o que temos a dizer.
I had nothing to do with anything. That's not what she's going to say.
- Não tive nada a ver com isso.
Because she's a junkie who'd say anything to get him out of what he did, so I got her out of the way,'cause he did it.
Ela era uma drogada que diria qualquer coisa para safá-lo do que ele fez. Eu tirei-a do caminho porque ele é culpado.
What did you ancient people used to say,
O que é que vocês, povo antigo, costumavam dizer?
Sorry. ALEC has recently made what I would describe as a PR move to say that it's gonna be right on crime.
O ALEC fez recentemente um golpe de relações públicas ao dizer que estará contra o crime.
And I know what you're going to say, but Mike went to prison so we wouldn't have to, and now he's in danger from a guy I put away.
Eu sei o que vais dizer. Mas o Mike foi preso no nosso lugar. E corre perigo graças a um tipo que ajudei a condenar.
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
Because what he didn't say is that if I do what he wants and someone finds out, then I may never get back to Rachel at all.
Ele não disse foi que, se eu fizer isto e alguém descobrir, posso não voltar para a Rachel.
I need you to get into a room with him because he won't listen to what I have to say.
Preciso que vás falar com ele, pois o Mike não vai ouvir o que eu disser.
What did you just say to me?
- O que foi que me disse?
- What did you just say to me?
O que acabaste de dizer?
Well, I consider myself a fair man. What exactly do you have to say?
Bem, eu considero-me um homem justo.
What did you just say to me?
- O que acabou de me dizer?
So I need to know right now, when they come at you, what are you gonna say?
Tenho de saber já. Quando vierem ter consigo, o que vai dizer?
Well, what do you have to say about that?
O que tens a dizer?
What would you like for it to say?
- Qual é a mensagem?
From the second I got here, I've had to watch what I say, every single word, and every morning I get up, and I remind myself not to say the wrong thing to the wrong person,
Desde que entrei aqui, tive de ter cuidado com o que digo, cada palavra. E todas as manhãs, levanto-me e relembro-me de não dizer a coisa errada à pessoa errada.
And what exactly is your basis to say that he isn't?
Em que se baseia para dizer que não o está a fazer?
What do you want me to say, Sean?
O que queres que diga?
What exactly did Donna say to get you to do all this?
O que é que a Donna disse exatamente para fazeres isto tudo?
- What did you just say to me? - Harvey... 'Cause it sounded like you just said that think that you told me was rock solid was nothing more than a bucket of shit.
Porque pareceu que disseste que o que disseste ser sólido como pedra não passou de um balde de merda.
What do you want me to say?
O que queres que diga?
Then you're not gonna like what I have to say.
Nesse caso, não vais gostar do que vou dizer.
And when I say "get to you," you got to remember what I did to make Harvey put me away in the first place.
E quando digo apanhar-te, tens de te lembrar do que fiz para o Harvey me ter prendido.
What did you just say to me?
Tem de acordar.
What are you trying to say?
O que estás a tentar dizer?
So, what do you say we skip right to the part where you offer me a deal?
Então... Que dizes de saltarmos logo para a parte em que me ofereces um acordo?
You know what? Neither do I, I have to say.
Nem eu, tenho de admitir.
Listen to what this man has to say.
Oiçam o que este homem tem a dizer.
I just wonder what he would say to that.
Apenas me pergunto o que é que ele diria a isso.
Ah. So, all you need to do is listen in, tell me exactly what to say, and know that any error, slip-up, or mishap could endanger the lives of humans and Inhumans alike.
Então, tudo aquilo que precisa de fazer é ouvir, e dizer-me, exactamente, o que falar, e saber que qualquer erro, falha ou acidente poderá pôr em perigo a vida de seres humanos e não-humanos por igual.
- What'd you say to her?
- O que é que lhe disseste?
What did he say to you when you turned him down?
O que foi que ele disse-te quando recusaste?
And what exactly is it that Russell Jackson would like you to say?
E o que é que exactamente o Russell Jackson gostava que dissesse?
We just have to take it on faith that all these countries are gonna follow through with what they say.
Temos de acreditar que todos estes países cumprirão o que dizem. Quão provável é isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]