English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What is she thinking

What is she thinking traduction Portugais

73 traduction parallèle
And this lady here - what is she thinking?
- Bravo! - O que está a pensar esta senhora?
What is she thinking of?
Em que é que ela está a pensar?
What is she thinking?
Em que pensa ela?
What is she thinking? Dad?
Chegou o Ralph Cifaretto.
What is she thinking?
Que está ela a pensar?
I mean, what is she thinking, packing in those sweet melons like that?
Quer dizer, no que é que ela estará a pensar ao pôr aqueles queridos melões assim?
What is she thinking?
Qual é a ideia dela?
What is she thinking?
O que é que ela pensa?
What is she thinking?
Em quê que está a pensar?
What is she thinking?
Qual é a dela?
What is she thinking?
O que ela está a pensar?
What is she thinking?
- Qual será o plano dela?
What is she thinking?
No que ela está pensando?
- What is she thinking?
- O que ela está fazendo?
What is she thinking?
- Vejam os dados mais recentes da AIS. - Em que está ela a pensar?
What is she thinking Right now?
" Em que é que ela está a pensar agora?
If the eyes are the windows into the soul, what is she thinking?
Se os olhos são as janelas da alma... O que está ela a pensar?
What is she thinking?
Em que está ela a pensar?
What is she thinking now?
O que estará a pensar?
What is she thinking?
No que estava ela a pensar?
And I've been thinking about who she is what she's about.
Tenho andado a pensar em quem ela é e como ela é.
She knows so much, She knows what Oz is thinking,
Ela sabe demais, Sabe o que o Oz está a pensar,
She knew what they were thinking - what is that attractive man doing with her?
Ela sabia o que pensavam. : por que ele está com ela?
They're thinking, "What exactly is she doing about Lecter?"
Estão a pensar, "O que estará ela concretamente a fazer sobre o Lecter?"
the one I've told you about, she just got last-minute house seats to "Cabaret". And you know I've been dying to go, so what I'm thinking is...
E sabes que ando morta para ir, por isso estava a pensar se
What the hell is she thinking?
Que é que ela está a fazer?
What she's thinking of is a black man's cock.
E ela pensa na pila de um negro.
Perhaps he is thinking about what she said to him.
Talvez esteja pensando no que ela E havia dito.
I don't know what she is thinking, but I can't be hassled.
Não sei, mas não quero que me chateie.
What the hell is she thinking?
Que raio está ela a pensar?
- Is he / she thinking about the one what am thinking?
- Está pensando no que estou pensando?
- Is that what she's thinking?
- É isto o que ela pensa?
Just what everybody else is thinking, Mike, that she had more of your secrets than anyone else's.
O que todo o mundo está a pensar, Mike... que ela tinha mais segredos seus que qualquer outro.
i don't want you thinking that i'm always going to do whatever you tell me, and i don't like your friend, dale, period, so i don't care where she is, or what's happened to her.
Não quero que penses que eu sempre farei o que me dizes, e eu não gosto da tua amiga Dale, ponto final. Não me interessa aonde ela está, ou o que lhe irá acontecer.
What I'm thinking is that if she's immune, maybe we have causality.
O que acho é que se ela for imune, talvez tenhamos uma causalidade.
So, what causes lung issues and delirium and is not based on wishful thinking that she's safe and happy?
Então o que provoca problemas nos pulmões e delírio? E não liga à ilusão de ela estar feliz e em segurança?
- What the hell is she thinking?
- O que lhe deu a ela?
I don't always know what she is thinking. I don't always know what she is feeling.
Não sei o que ela está pensando, não sei o que ela está sentindo.
Yes, this is her journal, so I know what she was thinking, and how she would want me to vote.
Sim, este é o seu diário, por isso sei o que ela pensava e como ela gostaria que eu votasse.
She may not have known where that tunnel led, but she had to be thinking whatever was ahead of her is better than what was behind her.
Ela podia não saber onde aquele túnel levaria,... mas ela tinha que estar a pensar que o que estaria à frente dela seria melhor do que o que estava atrás dela.
Not sure what she is thinking of
Não tenho a certeza o que ela está a pensar.
What is she thinking?
Que pensa ela?
She just got the best news ever... her husband is going to live... and she's a million miles away, thinking of God knows what.
Recebeu a melhor notícia possível. O marido sobreviveu, e ela está completamente na lua, a pensar sabe Deus em quê.
And right now, the love of your life is going to fly away and I bet somewhere in the back of your mind, you're thinking that she'll always be there if you want to try again, but you know what?
E neste momento, o amor da tua vida vai voar para longe e aposto que algures na tua cabeça, estás a pensar que ela estará sempre ali se quiseres tentar de novo, mas sabes que mais?
Well, this is not about what she was thinking ;
Não se trata do que ela estava a pensar.
What I am thinking is - if I can just keep this lady here one more minute, then perhaps she will try on, say... the mousquetaire?
Quando as suas mãos sentirem o conforto e elegância, pode investir no resto da loja com confiança.
Her gut is broken, and we have no idea what she's thinking.
Não tem instinto, e não sabemos o que ela está a pensar. - O que se passa com ela?
I mean, what the hell is she thinking?
O que ela está a pensar?
What the hell is she thinking? !
Em que é que ela está a pensar?
I guess she wasn't thinking that way because this is what love looks like, man.
Acho que ela não pensava o mesmo. Isso não parece amor, uma intimação.
This is a real job with real bennies... one of which is I get to tell you what I'm thinking whenever she leans over my desk!
É um emprego a sério, com benefícios reais. Um deles é dizer-te o que acho... sempre que ela se inclinar por cima da minha mesa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]