English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What is this place

What is this place traduction Portugais

1,958 traduction parallèle
What is this place?
Que sítio é este?
What is this place, Alexander?
Que lugar é este, Alexander?
Wait, what is this place?
Espera, que lugar é este?
What is this place?
Que lugar é este?
- What is this place? Old slave quarters from the original Lockwood house. Go on.
- As antigas celas dos escravos, da casa original dos Lockwood.
What is this place, huh?
- Que lugar é este?
What is this place?
- Que lugar é este?
What- - what is this place?
Que sítio é este?
What is this place? what does it look like,
Este lugar parece-te com o quê, cara de anfíbio?
- What is this place?
- Que lugar é este?
What is this place?
Que é este lugar?
So, what is this place?
Muito bem. Que lugar é este?
All right, what is this place?
Muito bem... que lugar é este?
What is this place?
- Que lugar é esse?
'What is this place?
Que lugar é este?
What is this place anyway?
Que lugar é este?
What is this place?
Onde é que estou?
What is this place?
Que lugar é esse?
What is this place?
Que lugar é este? Isto era uma Cidade.
Um, what is this place exactly?
Que sítio é este, exactamente?
Let's face it, at the bottom of a lot of bravado is just basic insecurity and I feel like this record... is a perfect portrait of, like, the essence of what made them rock stars in the first place.
Sejamos honestos, por trás daquela insolência há uma grande insegurança, e acho que este disco é um retrato perfeito, digamos, da essência daquilo que fez deles estrelas de rock.
What the hell is this place?
Mas que raio de lugar é este?
Yeah, look, you either tell us what and where it is or watch us tear this whole place apart looking for it.
- Ou diz o que procurar... ou vai assistir a gente destruir sua casa procurando.
So, if you want to get a feel for what it would be like on the surface of Mars, and you want to know what driving a 4x4 around on it would be like, then this is the place to come.
Então, se você quiser ter uma idéia de como se pareceria a superfície de Marte, e você quer saber como seria dirigir um 4x4 nela, então este é o lugar para vir.
Do you know what this place is? !
- Sabe em que lugar está?
Huh? What is it about this place that says "Ladies'Room" to you?
Qual a parte deste lugar parece com uma casa de banho?
So is it, uh, true what they say about this place?
Então, é verdade o que dizem sobre este lugar?
I think that's what this place is used for. For full moons.
Eu acho que este lugar é utilizado para... para Luas Cheias.
Of course it is,'cause the luminol's reacting to all the cat urine, feces, and God knows what else in this place.
- Com certeza, porque o luminol está a reagir com a urina de gato, fezes e só Deus sabe que mais.
That's what this is all about- - sweeping the place for bugs?
É disso que se trata? Inspeccionar o local à procura de escutas?
Is this place what I think it is?
Este lugar é o que acho que é?
That's what this new place is about, I want to totally reinvent myself.
É o propósito da nova casa. Quero reinventar-me por completo.
Well, if this is the wrong place, then what's the right place?
Se este é o sítio errado, então qual é o certo?
If the police find your fingerprints or... anything that ties you to this place, they're gonna want to know what your relationship to Boyd Fowler is.
Se a polícia encontra as tuas impressões digitais ou algo que te ligue a este sítio, vão querer saber qual o teu relacionamento com o Boyd Fowler.
I mean, is this place great or what, huh?
Este lugar é óptimo, não é?
What the hell kind of place is this?
- Que tipo de lugar é este?
No pun intended, but what the hell is this place?
Sem querer fazer trocadilho, que diabos é esse lugar?
What the hell is this place?
Que raios é este lugar?
What is this place anyway?
Que sítio é este?
That's what this place is known for.
É como o lugar é conhecido.
What if this place is full of monkeys with a deadly virus?
E se este sítio está cheio de macacos com um vírus mortal?
What if this place is full of good-looking British vampires?
E se este sítio estiver cheio de vampiros britânicos bem-parecidos?
What if this place is full of piranhas?
E se este sítio está cheio de piranhas?
- What the fuck is this place?
Mas que lugar é este?
What the fuck is this place?
Mas que raio é este sitio?
What is this place anyway?
Que lugar é este afinal?
Well, it looks like a monster attack is what this place needed, eh?
Parece que este lugar precisava do ataque de um monstro.
What the hell kinda place is this?
Que tipo de lugar é este?
What the hell is this place?
Que diabos é este lugar?
You know what this place is, don't you?
Sabes o que é este sítio?
What is it about this place that gives us the power and the poise to take the reins?
O que este lugar tem que nos dá poder e atitude de liderança?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]