English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What is this guy

What is this guy traduction Portugais

649 traduction parallèle
What is this guy doing?
Que raio está este gajo aí a dizer?
What is this guy trying to tell us?
- O que está ele a tentar dizer-nos?
What is this guy, some kind of Good Samaritan?
Quem é esse gajo, tipo um bom samaritano?
( PHONE RINGING ) What is this guy?
Quem é este tipo?
What is this guy talking about?
Do que está este tipo a falar?
What is this guy's secret?
Qual é o segredo deste homem?
What is this guy, nice or something?
O que é este tipo? Bonzinho ou quê
This is what I get for liking a guy too much.
É a minha paga por gostar demasiado de um tipo.
You're a great guy too, if that's what this is about.
Também te acho ótimo. Se for isso.
I wonder what'd happen if this guy tells her that the license is no good.
Eu me pergunto o que aconteceria se esse cara lhe dissesse que a licença não é boa.
This guy is trying to make you believe what isn't so!
Este tipo está a tentar fazê-los acreditar no que não é verdade.
What is a guy like you doing in a job like this?
O que faz alguém como o senhor num trabalho destes?
What this guy is going to do now?
O que esse cara vai aprontaragora?
What is it with this guy, keeps disappearing?
Qual é o problema deste tipo, que está sempre a desaparecer?
You know what this guy is doing?
Sabe o que esse cara tá fazendo?
What the hell is this guy doing?
- Que diabo anda o tipo a fazer?
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Almocei no "Sans Souci" e... um gajo da Casa Branca... perguntou-me : "Porquê essa vossa neurose com o Watergate?"
So, what I want to know is, how does a guy with all that luck have this happen to him?
O que eu quero saber é, como isso acontece Essa cara de sorte?
I look at a guy longer than a millionth of a second, already, he gets delusions of grandeur. Well, what is this?
E o que tem isso?
Yeah, let's see what this guy is up to. This could be our lucky day.
Vamos até lá, talvez resolvamos isso pode ser nosso diz de sorte
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
What does he say, Karak? Who is this guy?
O diz Karak?
You know what this guy is talking about?
Por favor, sabe do que esse rapaz está a falar?
I know what you're saying. "This guy is crazy."
Eu sei que deve estar a dizer "este tipo é maluco", mas a minha resposta é...
What is wrong with this guy?
Que se passa com este tipo?
What hospital is he in, this Nash guy, or whatever his name is?
- Em que hospital está esse tal Nash, ou seja lá qual for o nome dele?
You saw what he did to my bike. This guy is great.
Viste a bicicleta, ele é espantoso.
Lewis, what is it with this guy?
Lewis, o que se passa com este tipo?
You got any idea what kind of jackpot this guy is in?
Fazes ideia em que tipo de Jackpot está este tipo metido?
There's a theme to what this guy is. And I'm startin'to get the drift of it.
Este tipo tem uma motivação e estou a começar a percebê-la.
What about this Jackson? How reliable is this guy?
E este Jackson, é fiável?
What is it with this guy?
Qual é o problema deste? Dá cabo de mim.
But honey, I mean, what if this guy... Is, like, an escapee from the tribal asylum?
Mas, querida, e se este tipo for um fugitivo de um asilo tribal?
What planet is this guy from?
De que planeta este tipo veio?
Is this the guy who would have wondered what you were using company plastic for... yesterday afternoon in that motel room in Jersey?
É este o tipo que se ficaria a interrogar porque é que usaste os cartões de crédito da empresa ontem à tarde, naquele motel em New Jersey?
From what we've been dug up, this Sumal is an extremely arrogant guy.
Pelo que temos vindo a descobrir, este Sumal é um tipo muito arrogante.
I mean, really, what is the deal with this guy? Huh?
Quero dizer, o que é que tens realmente com este tipo?
No, what I am is a guy with a few connections in this area.
Não, o que eu sou é um tipo com uns contactos nesta área.
What is it you see in this guy?
O que você vê naquele cara?
What the hell is this guy doin'?
Que diabos está este gajo a fazer?
I know that's not what social work is all about but I just can't help feeling pressured by this guy.
Ai sim? Vem cá buscá-lo! Acho que está na altura de fazer a chamada.
I know that's not what social work is all about, But i just can't help feeling pressured by this guy.
Eu sei que o trabalho social não é sobre esses valores, mas não consigo evitar sentir-me pressionado por ele.
But what if Willie is this guy?
E se o Willie é este tipo.
- Is this guy a dinosaur or what?
Este sujeito é um dinossauro ou o que?
Just put the proper ingredients in it. - What is this fat guy carrying?
Bem, coloque os ingredientes no caldeirão.
Because this guy tells you he wants to exchange ideas. What he wants is to exchange fluids.
Porque quando ele diz que quer trocar ideias... o que ele quer mesmo é trocar fluidos.
What an eight ball this guy is.
Que oito balas este cara tem.
First of all, this guy is an accessory, and what we're going to do...
O indivíduo é um cúmplice e nós vamos...
Is that what this guy did?
Foi mesmo um feitiço?
Is this guy a tough negotiator or what?
Não é que este tipo é um negociador difícil?
[Electronic bird chirping] hey, is this guy great or what?
Este gajo é óptimo ou quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]