English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Where have you gone

Where have you gone traduction Portugais

162 traduction parallèle
Where have you gone?
Para onde você foi?
Where have you gone?
Para onde foste?
Where have you gone?
Porque te vais tão depressa? "
Interrupting your own treatment, where have you gone my dear?
Interrompeu o seu próprio tratamento onde foi Shanti? Onde?
Rivers of life, where have you gone?
" Rios de vida, para onde foram?
The question is, where have you gone?
A pergunta é : onde é que você foi?
Now, where have you gone to, my friend?
Agora, a aonde você foi, meu amigo?
Where have you gone?
Onde estavas?
Where have you gone?
Para onde fostes?
Where have you gone, Joe DiMaggio?
Aonde foste, Joe DiMaggio?
- Where have you gone?
- Onde está ela?
Where have you gone?
Para onde é que foste?
- Where have you gone to?
- Aonde foste?
Where have you gone to Spider-Man?
Para onde foste, Homem-Aranha?
Where have you gone, Miss Ryan?
Aonde é que foi menina Ryan?
Where have you gone?
Onde é que foste?
Tommy, where have you gone?
Tommy, onde você foi?
The men have gone to clean out the woods where you were attacked.
O Ashley, o Frank e os outros foram arrasar os bosques onde foste atacada.
He knew he would be glad to protect you from scandal for a few thousand dollars. I should have gone away and lost myself in a world where he could never find me.
Mary, eu devia ter-me ido embora e ter-me perdido... no mundo, onde nunca me pudesses encontrar... mas amava-te, e fui fraco.
When you have a little of it And you want it to last It scatters away in all directions and you never know where it's gone 24 years are a long time
Quando você quer que dure ele foge em todas as direções... e você nunca sabe para onde foi.
Do you know where they might have gone this morning?
Sabe aonde iam eles hoje? Aonde?
Have you any idea of where she might have gone?
Tem alguma idéia de onde ela pode ter ido?
- Oh, you mean, where the girls have gone?
- Para onde as raparigas foram?
Do you have any idea where he might have gone?
Tem alguma ideia de onde pode ter ido?
Would you have any idea where he might have gone?
Tem alguma ideia aonde possa estar?
Where you have gone must come out again.
Muito bem eu tomarei o presente. Aonde tu foi que saltou terás que sair.
You really have gone where no man's gone before.
Estiveste onde nenhum homem esteve.
You mean the detectives in Manhattan have no idea where she's gone?
Os detectives em Manhattan não fazem ideia para onde ela foi?
Before learning to beat, you have to learn to defend oneself where has it gone?
Antes de aprender a golpear tens que aprender a defender-te. Onde foi?
The strange US culture that was going on where you really get a tone that it is a rock'n'roll war, that things have gone a little further than anyone realized.
A estranha cultura americana estava a avançar. as coisas foram um pouco mais longe do que alguém imaginava.
WE WOULDN'T HAVE MISSED THE FLIGHT AND GONE STRAIGHT TO PUERTA VALLARTA... AND YOU'D BE RIGHT THERE WHERE YOU WERE BEFORE...
Se eu não tivesse batido na porta... teriamos ido para Porto Vallarta... e estavas de regresso ao ínicio.
You've clearly gone pretty deeply into my affairs, otherwise I should not have found you where I did.
Já deve conhecer a minha história, senão não teria chegado à cripta.
And you don't have any idea where that little.32 calibre Walther's gone?
E não sabe onde está a Walther de calibre 32?
Do you have any idea where your son might have gone?
Faz ideia de para onde pode ter ido o seu filho?
But you are someone who occupies my mind and my heart in this distant land where I have gone.
Mas és alguém que me preenche a mente e o coração... nesta terra distante para onde vim.
Would you want Mel to try to remember where you might have gone?
Querias que o Mel se tentasse lembrar a que discoteca tinhas ido, não?
- I need you to try and figure out where he might have gone down.
- Preciso que descubra onde ele caiu.
Do you have any idea where he might have gone? Mm-nm.
Fazes alguma ideia de onde ele possa ter ido?
" I've gone to a better place, where you never have to tidy your room,
Vou para um lugar melhor... um lugar onde não tens de arrumar o teu quarto
Somewhere he might have gone without taking you where he could fall, bang his head and die without us doing it.
Algures onde pudesse ter ido sem ti, caído, batido com a cabeça... e morrido sem ter sido por nossa causa.
Uh, do you happen to know where it might have gone?
Eh, por acaso sabe para onde se dirigia?
Do you want to boldly go where people like me, but not me, have gone before?
Quer ir ousadamente aonde pessoas como eu, mas sem ser eu, foram antes?
Do you have any idea where he's gone?
Sabes onde é que ele foi?
Eric, do you have any idea where she may have gone?
Eric, faz ideia de para onde possa ter ido?
So you have no idea where Ryan might have gone?
Então, não sabes onde poderá estar o Ryan?
If he did run away, you have any idea where he may have gone?
Se é que ele fugiu mesmo, faz ideia para onde possa ter ido?
Have you and Vanessa gone through a time where you felt that by staying with her your sense of self would be obliterated?
Tu e a Vanessa já passaram por uma fase em que sentissem que, ficando juntos, a vossa identidade seria destruída?
Do you know where Ishta and Neith have gone?
Sabes para onde foram a Ishta e a Neith?
All of a sudden, even though you have some place where you put your shit... that idea of home is gone.
De modo, mesmo que tenhas onde estar... a ideia do lar já não existe.
You haven't seen any evidence of Ms. Sanchez or where she might have gone?
Não viu sinais da Menina Sanchez, nem de onde ela pudesse ter ido?
Okay? It's just that, after all the stuff that you and I had been through, where my head and my heart were at I couldn't have gone and just slept with some stranger.
É só porque depois de tudo o que tu e eu passámos, com a cabeça e o coração numa confusão, não teria conseguido ir para a cama com um estranho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]