Whoever this is traduction Portugais
892 traduction parallèle
Whoever this is, tell them I've been transferred.
Quem quer que seja, diz-lhe que fui transferido.
Whoever this is you need to find him.
Quem quer que seja, têm de o encontrar!
One thing is certain. Whoever did this also stole the Beaugard.
Uma coisa é certa, quem o fez é o ladrão.
Whoever dwells in this house is beyond my healing arts.
Quem quer que seja que habite nesta casa está excluído das minhas artes curativas.
Don't worry about this Marcus Brutus, whoever he is.
Não se preocupe com esse Marcus Brutus, seja lá ele quem for.
Major, whoever drew up this training schedule is wacky.
Major, quem fez esse cronograma é maluco.
If there is, whoever masterminded this little plot is gonna make sure it falls right into Burger's hands.
Se houver, quem planejou este pequeno enredo vai certificar-se que ele caia bem nas mãos de Burger.
With this persecution complex he's liable to take his own life to cheat whoever is after him.
Com essa mania de perseguição... É capaz de matar-se para escapar de seu "perseguidor".
Whoever betrays this relationship is punished.
No entanto se trair esta relação será punida.
The fact remains that this vile dance was performed at the Bal du Paradis, and whoever is guilty must be punished!
- Sim, senhora? O que é facto é que esta vil dança foi apresentada no Bal du Paradis, e seja quem for o culpado, deve ser punido.
Whoever this guy is, he'll owe you.
Seja ele quem for, ficará em dívida contigo.
WHOEVER IT IS HAS ALREADY KILLED TWO MEN, ONE RIGHT HERE ONBOARD THIS SHIP LAST NIGHT!
Quem quer que seja, já matou dois homens, um ontem aqui a bordo do seu navio.
This is the day of a black peace. Whoever calls Death will be answered by Death. And he has only one answer for all of them.
Este é o dia duma paz negra quem chama a morte a morte responde e ela só tem uma resposta para todos eles.
Well, whoever left this amount of evidence is a fool.
Quem tenha sido deixou muitas evidências e é um idiota.
Whoever did this is just like any other crook.
Quem fez isto é apenas como qualquer outro bandido.
It will be your job to locate this lunatic, whoever he is.
O seu trabalho é encontrar este lunático, quem quer que seja.
You know, whoever, uh, made this threat on your husband's life is gonna know that he didn't make good on that threat.
Quem quer que o tenha ameaçado, sabe que não conseguiu matá-lo.
Whoever's behind this is in the business of recruiting assassins.
Quem está por detrás disto, dedica-se a recrutar assassinos.
This lulls whoever is bustin'into the vault into a false sense of security.
Isto cria um falso sentido de segurança em quem arrombar o cofre.
Will you tell whoever is in this thing...?
Podes dizer a quem está aqui dentro que...
We're talking about a lot of money. Whoever buys this story is gonna have to pay through the nose.
Valem muito dinheiro, eles pagam o que quisermos.
All I want is one crack at whoever brought us down like this :
Só quero bater uma vez em quem nos fez baixar assim.
I was told to deliver this, just the way it is, to its rightful owner, whoever that's supposed to be :
Mandaram-me entregá-la tal como ela está, ao seu dono por direito - quem quer que ele seja.
Whoever made this dreadful film is a friend of mine.
Quem fez este filme horrível é meu amigo.
Whoever you are, this is off limits.
Seja lá quem for, não pode entrar.
Each man knows that whoever survives this competition is destined to become a legend in his own time.
Todos sabem que quem sobreviver a esta competição... estara destinado a ser uma lenda no seu proprio tempo.
Whoever pulled this caper is tomorrow.
Quem deu este golpe é o futuro.
Remember, whoever commits a murder like this one, is excommunicated. They're out of the Church and its sacraments and far from divine grace.
Lembrem-se, quem se manchar de um tal delito é excomungado, fica fora da lgreja, dos seus sacramentos, longe da graça divina.
Whoever you are, can't you see that this foolish game of yours is over?
Sejas tu quem fores, não percebes que o teu jogo parvo já acabou?
Whoever's behind this has a way of knowing when a race is happening.
Quem está por detrás disto, sabe sempre quando há corridas.
Well, tell whoever it is that I can't take any of this seriously unless I know who I'm talking to.
Diz-lhe que não posso considerar nada disto... se não souber quem manda a mensagem.
That means whoever's been doing this to us is still around.
Isso quer dizer que quem anda a fazer-nos isto continua por aí.
This is Jack Burton at the Pork-Chop Express and I'm talkin'to whoever's listenin'.
Jack Burton do Expresso da Costeleta de Porco, falo a quem me ouvir.
These people would vote for Donald Duck or whoever the local cop tells them because if they don't this is what happens.
As pessoas votariam no Pato Donald ou no Genghis Khan... ou em qualquer um que mandem votar porque, se não votarem... é isso que acontece.
So, listen, we find him, get a picture of whoever this woman is and get out.
Então, ouve, nós encontramo-lo, arranja uma foto da tal mulher e pira-te.
As far as I am concerned, whoever did this is a criminal.
Quem fez isto é um criminoso.
Attention, whoever you are, this channel is reserved for emergency calls only.
Atenção, seja quem for... este canal é reservado para chamadas de emergência apenas.
Whoever's running this thing, this is the police, come out now.
Quem é que está executando, é a polícia. - Vamos sair agora.
Willie Tanner, or whoever he is this week, is our friend.
O Willie Taner, ou quem quer que ele seja esta semana, é nosso amigo. Nunca nos fez nada.
I mean, if whoever did this is still out there, it could happen again.
Se os culpados ainda estiverem aqui, pode acontecer de novo.
Whoever the guilty persons are... this is your only chance to avoid expulsion from this school.
Sejam quem forem os culpados, esta é a única hipótese de evitarem a expulsão.
Whoever this guy is, he wouldn't last a week with the feds.
Seja lá quem for, não durava uma semana com os Federais.
Let Me Tell You Something About This Punisher, Whoever He Is.
Deixe-me dizer algo sobre esse "Castigador", quem quer que seja.
Actually, I admire this woman, whoever she is, for her directness.
Na verdade, admiro esta mulher, seja ela quem for, pela objectividade que tem.
- Whoever did this is in very deep trouble.
Quem que que tenha feito isto está metido em sarilhos.
Whoever sent this tape is either a fan of yours or not a fan of Maria's.
Quem a enviou é muito seu amigo, ou odeia a Maria Ruskin.
Now, I want you to find this bitch, whoever she is, and I want you to...
Quero que descubras essa cabra, seja ela quem for. E quero que te livres dela.
Whoever owns this is gonna want it back... and I'm just gettin the hang of it.
O dono disto, seja ele quem for, vai querê-lo de volta... e logo agora que estou a apanhar-lhe o jeito.
My theory is that whoever this new member of the Black Rose gang is has figured a way to slow him down, at least for a couple of minutes.
Minha teoria diz que, sem importar quem seja o novo membro da banda sabe como desacelerá-lo, ao menos por um par de minutos.
Whoever this Trickster is he's certainly not shy.
Quem quer que seja este Trapaceiro, não é nada tímido.
They should be here any time. Harry, it is essential whoever wins this contest receive 24-hour guard, house security, I want the works.
Harry, é indispensável que quem ganhe tenha protecção policial até em casa e tudo mais.
whoever this guy is 25
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is a bad idea 175
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565