English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You're doing this

You're doing this traduction Portugais

2,266 traduction parallèle
So, you're not doing this for your dad.
Então, tu não vais fazer isto pelo teu pai.
You're doing this for you.
Estás a fazer por ti.
You do know that we're only doing this because we feel it's best for you, for all of you.
Sabes que só estamos a fazer isto, porque achamos que é o melhor para ti. Para todas vocês.
Trust me, you're not the reason Mike is doing this.
Confia em mim. Não é por tua causa que o Mike faz isto.
This is what you're doing to me.
É o que está a fazer comigo!
This move... I know why you're doing it.
Esta jogada, eu sei porque a estás a fazer.
I understand why you're doing this.
Sei porque está a fazer isto.
I don't know why you're not doing this yourself.
Não sei porque não é você a fazer isto.
Penny, listen, I hope you're not doing this'cause of you and me, because I have a girlfriend, and you're a single woman... Shh!
Penny, espero que não estejas a fazer isto por causa de nós, porque eu tenho namorada e tu és solteira...
If I'm doing this, you're doing this.
Se eu tenho de alinhar, tu também tens.
I mean, obviously you're doing this, Raj.
Digo, tu obviamente precisas fazer, Raj.
- The only reason I'm doing this is just to see the look on your face when I prove to you that you're wrong.
- Certo. - Só estou a fazer isso para ver o olhar da tua cara quando provar que estás errada.
We know why you're doing this, Bob.
Sabemos porque estás a fazer isto, Bob.
What do you think you're doing, re-opening this case?
Qual é a ideia de reabrir o caso?
I know I shouldn't be doing this, and I know you're seeing Jenny but I can't stop thinking about the kiss. And I can't go back.
Sei que não devia fazer isto e que andas com a Jenny, mas não consigo parar de pensar no beijo e não posso voltar atrás.
I know why you're doing this, okay? You lost your jobs.
Eu sei porque estão a fazer isto.
Jimmy, you're not just doing this recital for you!
Jimmy, não estás apenas a fazer este recital por ti!
You're obviously not doing this out of the goodness of your heart, so what is it that you want?
Obviamente, não estás a fazer isto por bondade. Então, o que queres?
Stop it. You know we're doing this to find Casey.
Para, sabe que estamos a fazer isto pelo Casey.
We're very grateful to you, Tate, for how you helped my family. But you need to explain, here and now... what you were doing in this house at the time of the break-in.
Estamos-te muito gratos, Tate, por teres ajudado a nossa família, mas tens de me explicar, aqui e neste momento, o que fazias nesta casa, aquando do arrombamento.
Um, look, I-l know this is hard, but I really appreciate what you're doing.
Ouve, sei que isto é difícil... mas agradeço muito o que estás a fazer.
Next thing, she's loaning you clothes, taking you to yoga class, doing your makeup for you... so you let yourself believe that this is really happening, that, that you're actually friends with the popular girl and all of her popular friends.
Logo a seguir, ela empresta-lhe roupas, leva-a a aulas de yoga, maquilha-a... então é levada a acreditar que está mesmo a acontecer, que é amiga de verdade da popular miúda e de todos os seus populares amigos.
And this thing that you're all doing, you and Barney and Robin, where the three of you hang out at the bar night in, night out, like you're all just buddies?
E isto que vocês fazem, tu, o Barney e a Robin, quando estão juntos no bar todas as noites como amigos?
Okay, you're just doing this to show off your car.
- Só estás a fazer isto para exibires o carro.
How come you're not doing this?
- Porque não estás tu a fazer isto?
Look, I know you think you're only doing this for Rachel. Being police again is just something you gotta put up with.
Olha, eu sei que achas que só estás a fazer isto pela Rachel, que ser polícia novamente é algo que tem que aguentar.
Your daughter almost got shot this morning, and I've got a guy going to the hospital because you don't know what you're doing.
A tua filha quase foi atingida de manhã, e tenho um homem a caminho do hospital porque não sabes o que estás a fazer.
This doesn't mean I think what you're doing is right, but I don't know. Maybe I'm wrong.
Não quer dizer que ache que o que fazes é certo, mas não sei, talvez esteja errada.
I'm done with whatever this is that you're doing.
- Desculpa, já não nem estou a ouvir.
Derek, you're doing this to yourself.
Derek, está a fazer isto a si próprio.
You're doing the heavy lifting on this one.
Tu é que estás a fazer o trabalho pesado aqui.
I just hope that you're not doing all of this just because I'm a police commissioner's wife.
Só espero que não estejam a fazer isto tudo só porque sou a esposa do Comissário da Polícia.
My, my, my. What're you doing with this loser?
Meu Deus, o que faz com este falhado?
So you're saying... we can do this... together thing... because... we'll be doing it... together?
Então estás a dizer... que podemos fazer isto... esta coisa juntos... porque.... iremos faze-lo... juntos?
Jimmy, we're only doing this because we love you.
Jimmy, só estamos a fazer isto porque te amamos.
Everything we know about Al Zahrani's in here. Are you sure you're okay with my doing this?
Tudo o que sabemos sobre Al Zahrani está aqui.
- We know you're doing this. Why are you doing this?
" Sabemos que está fazendo isso!
And I promise to stand here and explain everything until each one of you understands what we're doing at this school and why.
E prometo ficar aqui e explicar tudo até que cada um de vocês entenda o que estamos a fazer nesta escola e porquê. Senhora?
You're not doing this alone.
Não vais fazer isto sozinho.
She was talking about the files that we got, so believe me - - this is one of those "drop whatever you're doing right the hell now" situations!
Estava a falar dos arquivos que temos, por isso acredita este é um dos momentos : "para tudo o que estiveres a fazer, agora mesmo!"
Why're you doing this?
Porque faz isso?
You're not doing this anymore.
Já não vais fazer isto.
This can't be legal, what you're doing.
- O que estão a fazer não pode ser legal.
If you're doing this for attention you have all that I can afford to give you.
Se o fazes para chamar a atenção, não te posso dar mais do que esta.
What is this thing you're doing?
O que é essa coisa que andas a fazer?
What you're doing is the most scumbag fucking thing you can do in this business.
O que estás a fazer é a maior canalhice que se pode fazer neste negócio.
I can't believe you're doing this.
Eu não posso acreditar estás fazendo isto.
You're really doing this.
- Estás, pois.
Please, they'd all come for the same reasons that you're doing this.
Por favor, eles viriam pela mesma razão que estão fazendo isso.
So if you're one of those people that's looking for more distance, well if you're doing this, guess what?
Então, se é um daqueles que está à procura de mais distância, bem, se estiver a fazer isto, adivinhe?
I begin to believe you're not doing this for the good of the boy, but to cause me pain.
Começo a acreditar que não estás a fazer isso pelo bem do menino, mas apenas para me causar dor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]