You're here too traduction Portugais
446 traduction parallèle
You're staying here, too?
Também está aqui?
- You're here, too?
- Você também cá está?
- See here, Julia... you're counting too much on my absent-mindedness.
- Ouve, Julia, confias demasiado na minha distracção.
- You're here too.
- Também estão aqui.
You're too valuable here.
Você é importante aqui.
Would it be too much to ask you to glance over it while you're here?
Seria pedir-lhe demasiado que as lesse, enquanto aqui está?
Too bad you're not going to be here regular.
É pena não ficar por cá.
Now I'll give you a piece of advice, there's only one family between here and Twin Buttes, and you're too late to do them any good.
Agora vou dar-lhe um conselho a si... Só há uma família daqui até Twin Buttes, e já está muito atrasado para os ajudar.
You're the one who's going to get out of here... and out of New York too if you know what's good for you.
És tu quem vai saír daqui... e fora de New York também, se quer saber o que é melhor para ti.
- Hey, Zingaro, you're here too?
- Ei, Zingaro, estás aqui também?
- Sheriff, I'm glad you're here too.
- Xerife, ainda bem que está aqui.
Awful glad you're here, too.
Também estou contente que aqui estejas.
You're going too, to set here, right?
Você também está indo, para definir aqui, certo?
You're all too spread out here.
Estão demasiado separados.
You're too hot here, so you're to pull the plug and report to Washington.
Aqui há muito risco, de modo que deve desligar-te e ir a Washington.
You mustn't be seen here, you're too conspicuous.
Não pode ser visto aqui, Hasselbacher, é demasiado notável.
You're here too?
Também estás aqui?
You're stranded here too, right?
A senhora também não vai á frente, sim?
You're here too?
Assim está aqui.
You're new here too, aren't you?
Tu também és nova cá, não és?
NOW THAT YOU'RE HERE, MAX, AND YOU TOO, FANG.
- Estou, agora que chegou. E tu também, Fang.
Sir John, Sir John, you loiter here too long, being as we're to take more soldiers in counties as we go.
Sir John, deveis recrutar mais soldados em outros condados,... e tendes que sair já!
Finally I said to myself, "Striker, you've done a lot of fool things." "You haven't done any lately, and you're overdue." I'm sorry I got here too late.
Por fim, disse para comigo que já tinha feito muito disparate na vida, mas que há muito não fazia nenhum e estava na hora de fazê-lo.
What you're hoping is that she can stay out here wild but not too wild so you can see her every now and then.
O que esperas é que ela possa ficar aqui, mas que não fique muito selvagem... para que possas vê-la de vez em quando.
Because you came here with our Beauregard. And you're a gentleman too.
Porque veio com o nosso Beauregard e também é um cavalheiro.
You're too weak to be out here.
Estás muito fraco ainda.
Ah, Eumolpus, you're here too.
Que óptimo teres vindo.
You're here too. We're all here, but they've separated us.
Também está aqui... mas separaram-nos.
I don't think you're going to find my clientele up here too interested in that sort of thing.
Não acho que a clientela daqui esteja muito... interessada nesse tipo de coisa.
I know you're too smart to hide the money here.
É muito preparado para esconder o dinheiro aí.
This place has become too dangerous for you. I don't think you're safe here anymore.
Ouve, Michale, as pessoas daqui começam a questionar-se a teu respeito e não creio que este lugar seja seguro.
I'm out there, spending too much money on clothes... trying to look like maybe I'm under 30 so somebody will hire me... and you're sitting in here, whining like an idiot.
Ando lá fora, gasto dinheiro a mais em roupas, tento parecer que tenho menos de 30 anos para que me contratem... e tu ficas aqui sentado a queixar-te como um idiota.
Young man, we're discussing things here that concern you, too.
Menino, estamos a discutir coisas que também te dizem respeito.
Oh, look here, Mr. McKeever. You're not gonna hang this on me. I've been Chief of Maintenance too long for that kind of bullshit!
Olhe aqui senhor Nikita, não vai acusar-me disso.
You're charging way too much to be serving crap like that in here.
Está a cobrar muito dinheiro para servir esta porcaria aqui.
No, you're too essential here.
Não, você é essencial aqui.
And you're back here - all because you were too stupid when you were here nicking sweets from the local tuck shop.
E vc está aqui de novo - tudo porque vc foi tão estúpido quando esteve aqui roubando doces da confeitaria.
Because - because you're too badly needed here.
Porque... porque és tão precisa aqui.
Let's come here, let's see if you're a singer too
Vem, chega aqui, vamos ver se também é uma cantora.
Thank God you're here. And not a moment too soon.
Graças a Deus que estás aqui.
Here, you're moving your arms too much.
Não esbracejes tanto!
Spend time with him too in this flat, Don't just take up one room, but live here! Try to be here, and get to know the people you're living with...
Vá vê-lo, ande, não ocupe apenas um quarto, trate de viver aqui e conhecer as pessoas com quem vive.
You're too fine to be sitting here all alone.
És muito bonita para estares aqui sozinha.
It doesn't look like you're deterring too much around here lately.
Não parece que estejas a desencorajar grande coisa por aqui ultimamente.
You're here too?
Também está aqui?
You're not too popular around here.
Não é muito popular por aqui.
You too. You're out of here.
E você também.
You ´ re here too, Megumi?
Também cá estás, Megumi?
If you called to terrorize anyone here, You're too late.
Se ligou para aterrorizar alguém aqui, já ligou tarde demais.
- You're too old to survive here.
São muito velhos para sobreviver aqui.
You're much too valuable to my operations here.
São demasiado preciosos para as minhas operações aqui.
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
you're here late 32
you're here for a reason 19
here too 32
toodles 51
took 50
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
you're here late 32
you're here for a reason 19
here too 32
toodles 51
took 50
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too soon 255
too big 68
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too soon 255
too big 68
too bad 1185
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
toothpicks 17
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
toothpicks 17