English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You started this

You started this traduction Portugais

1,114 traduction parallèle
- You started this, you'll finish it!
- Começaste isto, tens de acabar!
You started this when you killed my family.
Tu começaste isto quando mataste a minha família.
You started this war... didn't you?
Você começou esta guerra... não foi?
just seems to me ever since you started this personal growth, self-help, power fucking dysfunctional fucking bullshit, you are all fucked up in the head!
Não sei, Boyd. Desde que encetaste essa jornada de crescimento pessoal e auto-ajuda, baseada em poder disfuncional da treta que estás marado de todo!
- Do you know how this started?
- Você sabe como isto começou?
Or what we could do, if you want, is bring Mrs. Sommersby back up here, find out how this all got started.
Ou, se quiser, bastaria... voltar a chamar Sra. Sommersby, e ver de onde veio esta história toda.
Before you blame them you should ask Quark just how this all started.
Sim, Odo. Antes de os culpar a eles, devia perguntar ao Quark como é que tudo isto começou.
You must be eager to get started. What did you call this?
Bem, professor, deve estar ansioso por começar.
You know, I started this show so long ago, the ayatollah only had a goatee.
Este espectáculo é tão antigo, que, na altura, o ayatollah só tinha pêra.
I gave you some when we started this detail.
Dei-te uns no começo da missão.
When we started this thing, you told me no one was gonna get hurt.
Quando começaste isto disseste-me que ninguém se ia magoar.
I started to tell you that I had this friend, Dodge.
Já te disse que tinha um amigo, o Dodge? Fizemos a recruta juntos.
Are you sure this is how Freud started?
Freud começou assim?
Look, we've been doing things your way ever since this started and now you've run out of ideas.
Oiça, estamos a fazer as coisas à sua maneira desde o início, e agora ficou sem ideias.
This whole thing started because of missing drugs. But let me tell you :
Isto começou com as drogas desaparecidas.
And when I started messin with this shit, he said, " You gonna pay for that.
Quando comecei a meter esta merda, disse-me, "Vais pagar por isso".
Sailor says, "How do you think this got started in the first place, sir?"
O marinheiro diz, "Como é que pensa que isto começou, senhor?"
I just got started. I'd appreciate you telling me what this is about.
Gostaria que me dissessem o que significa isto?
You know, when that asshole... started kicking me, I had this horrible, stupid thought... just a flash.
Quando aquele cretino... começou a dar-me pontapés, tive um pensamento estúpido, horrível... apenas um flash.
When we first started out I thought you'd just walk through this like you walked through everything else.
Quando começámos pensei que encarasses isto como encaras tudo na vida.
Yeah. I just wanted to give you this before all the presents started to pile up.
Queria dar-te isto, antes que os presentes comecem a acumular.
By the way, I wouldn't be seeing Patrick or Gandhi if you hadn't started this whole thing in the first place.
Já agora, eu não saía com o Patrick nem o Gandhi se não tivesses começado esta história toda. Ali está o banco.
Who do you think started this caffe latte thing?
Quem julgas que começou com o caffe latte?
The money you gave me started this place.
Por tua causa. O dinheiro que me deste deu origem a isto.
Can I ask whether it's true that the idea for this center started because each of you had a husband that left you for a younger woman? Yes, yes.
Mas alguém me disse que esta ideia começou, porque os vossos maridos trocaram-vos por uma mulher mais jovem.
- You must've started this in preschool.
- Porreira, não é?
That was in the fifties. You know how I got started in this business?
Sempre pensei que fosse ganhar a vida, casar ter filhos. "O sonho Americano".
This started yesterday and you didn't tell me?
Isto começou ontem e não me contaste?
Well, it's just that, you know, we started making plans now you can't sleep and you're having all this incredible anxiety...
Bem, é que, começámos a fazer planos, e agora não consegues dormir e estás sempre ansioso...
Before we get started I am happy to tell you that Eddie Sherman is no longer writing for this catalogue.
Antes de começar, quero-vos dizer o quanto estou contente de o Eddie Sherman não estar mais a escrever para este catálogo
I thought you said you'd started straightening this place up.
Julgava que tinha dito que tinha começado a arrumar isto.
In the meantime, Ensign, why don't you and Lieutenant Torres get started on a phase profile of this elusive wormhole's neutrino emissions.
Nesse meio tempo, Imediato, por que você e a Tenente Torres não começam um perfil de fase dessas emissões indefinidas de neutrinos do wormhole?
You started all this with those friggin'organs
Começaste tudo isto com a merda daqueles órgãos.
None of this shit would have never happened if you... hadn't started killing people.
Nada desta merda teria acontecido se você não tivesse...
Before we get this soiree started, I need to speak with you for a few ticks.
Antes de começar esta soiree, Preciso de falar um bocado contigo.
I'm taking all comers in 15 minutes back in the place where this all started, and I will personally put holes in all of you.
Têm 15 minutos para voltar aqui... no mesmo sítio onde tudo começou. Eu, pessoalmente, vou encher-vos de buracos.
You were laughing, talking and having more sex once he started this affair?
Estavam mais próximos e a ter mais sexo quando ele comecçou a ter o caso?
Have you noticed any changes in Dani since this all started?
Notou alguma mudança na Dani desde que este assunto começou?
You see, Jenny and I started this adopt-a-Grandparent programme.
Sabes, eu e a Jenny começamos com um projecto : Adopte um avô.
Do you know how many administrations I had to petition to get this program started up again?
Sabes a quantas administrações tive de implorar para que reactivassem este programa?
Eton, please! Brian, I'm sorry to be the one to have to tell you this, but what started off as an interesting experiment... has quite frankly descended into a demeaning waste of your time and mine.
Lamento ser eu a dizer-to, mas o que começou sendo uma experiência interessante tornou-se numa humilhante perda do meu tempo e do teu.
So how did you get started in this business?
Como entraste neste negócio?
Hey, look, I can get started on this easy if it's you and me working together.
Posso arranjá-los facilmente se trabalharmos juntos.
You've been driving the department crazy since this started.
Tens posto o departamento em alvoroço desde que mataram aquele japon ~ es
We started this business when you were young.
Começamos este negócio quando você ainda era criança.
Because you have started loving this person.
Porque começou a amar essa pessoa.
That's why I wanted you here... before we started this silly inauguration business.
Daí termos insistido que chegasse antes da bem-dita cerimónia.
So you'll never be ready. Not even if you started packing this second.
Assim nunca estarias pronta, mesmo que começasses a fazer as malas já.
It figures all this freaky stuff started when you arrived.
Faz sentido que esta sucessão de aberrações só tenha começado quando tu chegaste.
Did you see this woman before the journey started?
Viu esta mulher antes da viagem começar? Fazia parte do grupo?
You have to remember they started this war, you didn't.
Isto não é fácil para ti, mas lembra-te que eles começaram esta guerra. Não foste tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]