Your back traduction Portugais
33,987 traduction parallèle
- Clomping around. - Listen, can I use your back door?
Ouça, posso usar a porta dos fundos?
Watch your back.
Atenção!
Watch your back.
Tem cuidado.
Kim, I got your back.
- Eu protejo-te, Kim.
I'm sorry. That was meant to be behind your back.
Desculpe, isso deveria ter sido pelas suas costas.
I knew your granddad back in the day.
Conheci bem o teu avô.
I knew your mum back in the day.
Dava-me com tua mãe.
You should get your fat ass back in your office.
Leve o seu rabo gordo de volta para o escritório.
You'll get it back after I figure out what you and your mother have got us into.
Devolvo-ta quando descobrir em que é que tu e a tua mãe nos meteram.
Just a guy telling you to get back in your nice truck. Go play Okie dickhead somewhere else.
Só um tipo que lhe diz para voltar para a sua linda carrinha e ir brincar aos labregos cretinos para outro sítio.
I can't imagine your ex really understood the agreement he made back when he made it.
Eu não posso imaginar o teu ex realmente entendia o acordo que ele fez quando ele fez isso.
And tell your mother she never text me back, damn it!
E diz à tua mãe que não me respondeu à mensagem, raios!
Now get your asses back to class.
Voltem para as aulas.
- Pull your pants back up.
- Puxa as calças para cima.
Because I... I got you your job back.
Porque eu recuperei o teu emprego.
- Do you want your job back?
- Queres recuperar o emprego?
Look... I'm sorry you don't want your job back, but I did my part.
Lamento ter recuperado o teu emprego, mas fiz a minha parte.
Since I ran into you, I have to tell you, we moved your interview back to 2 : 15.
Já que te encontrei, desculpa, mas tivemos de mudar a tua entrevista para as 14 : 15.
I'm really happy you decided to take your job back.
Ainda bem que decidiste voltar.
And I want you to stay there, go back to sleep with your blankie and Mr. Weasel.
E quero que fiques lá, e voltar a adormecer com o teu cobertor e o Sr. Weasel. Podes fazer isso?
It was your 50th birthday, Mr Welsborough, of course you were disappointed that your son hadn't made it back from his gap year.
Era o seu 50º aniversário. Óbvio que ficou desiludido por o seu filho não estar cá.
It can't have been easy all those years, sitting in the back, keeping your mouth shut when you knew you were cleverer than most of the people in the room.
- O quê? Não deve ser fácil ficar ao fundo da sala de boca calada sabendo que era mais esperta que eles todos.
Just back to your little flat on Wigmore Street.
Sempre enfiada no pequeno apartamento de Wigmore Street.
If I get a hint that you're here looking for vengeance for Marty, I'm gonna send your arse back to the States.
Se souber que estás aqui para vingar o Marty, devolvo-te aos EUA.
Fizzle-fire, when's your cousin getting back?
Fizzle-Fire, quando é que o teu primo volta?
If they morph, you can harness that energy... to regenerate your body and come back through.
Se o fizerem, pode usar essa energia para regenerar o seu corpo e voltar.
But your source says that he spends most of his waking hours in some back alley watering hole.
A fonte disse que ele passa a maior parte do tempo num bar decadente.
We'll go rescue your dragon and bring it back.
Vamos resgatar o teu dragão e trazê-lo de volta.
- Cast your mind back. It used to be yours.
- Lembre-se que um dia foi seu.
You see, I was seven years old... and back then, you relied on your imagination.
Tinha sete anos... e, naquela altura, confiávamos na nossa imaginação.
Can you put your head back on, please?
Podes voltar a pôr a cabeça, por favor?
I put a tracer on your ship back there... during the war over Xandar.
Coloquei um rastreador na vossa nave durante a guerra em Xandar.
You'll come back and try your luck with us again... soon, anytime... day or night.
Vai voltar cá e pôr a sua sorte à prova connosco outra vez... em breve, a qualquer hora... dia ou noite.
And what you come back with tomorrow will have a whole hell of a lot to do with your future at this company.
E o que me trouxeres amanhã vai afectar bastante o teu futuro nesta companhia.
Well, luckily for us, you left your costume back at the...
Felizmente, deixaste a tua máscara na...
Hope you don't want your card back.
Espero que não queiras reaver o cartão.
I deliver him back into your capable hands.
Volto a entregá-lo nas tuas mãos capazes.
I kicked your ass back in K'un-Lun and I kicked your ass here!
Venci-te em K'un-Lun e aqui!
I will give you back your money.
Nós devolvemo-vos o dinheiro.
- You can get back to your work.
Podem voltar ao vosso trabalho.
The results indicate that your health is back to normal.
Os resultados indicam que a sua saúde está de volta ao normal.
To get back the diamond for your dad.
Tento recuperar o diamante para o seu pai.
Now, you wanna get back at your friends for what they did to you?
Queres desforrar-te dos teus amigos pelo que te fizeram?
Hey, listen... no one can give you your life back, Aaron.
Ouve ninguém te pode devolver a vida.
If this falls back on you... it's gonna make your life miserable.
Se isto lhe cair em cima, vai dar-lhe cabo da vida.
The survey is a set of quick questions about, you know, your overall service, how you did, and they send that immediately back, and you get to see how you did right here.
O questionário é um conjunto de perguntas rápidas sobre o serviço em geral, como é que te portaste, e eles enviam-no imediatamente de volta, e podes ver como é que te saíste. Esta é a classificação.
It's hard to accept a pat on the back at work, when you're shitting the bed in the rest of your life.
É difícil aceitar felicitações no trabalho, quando temos um desempenho fraco na vida fora daqui.
Go on over there and try and touch him gentle on the muzzle with the back of your hand.
Tenta tocar-lhe suavemente no focinho com as costas da mão.
Think if you return it, you'll get your money back?
Pode recuperar o dinheiro?
You want your old life back?
Quer a sua vida de volta?
You should probably get your money back.
Devias pedir o teu dinheiro de volta.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80