First lady traduction Russe
898 traduction parallèle
No matter who rules Freedonia, to me you will always be the First Lady.
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
Why not ask the school's First Lady, my sister the Headmistress?
font color - "# e1e1e1" - Почему бы не пригласить первую даму школы, font color - "# e1e1e1" мою сестру, директриссу?
I might even be a first lady but I married him!
Я могла быть примадонной, но вышла за него!
And the First Lady-in-waiting said
А первая фрейлина произнесла
- Well, give my regards to the first lady.
- Передай от меня привет первой леди.
MAN 2 [ON RADIO] : The first lady was in town...
Первая леди города...
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya.
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
Let the First Lady of the land of Tara come forward and make her vows.
Позвольте Первой Леди Тары выступить вперед и принести клятву.
- I suppose Jane Wyman is the First Lady.
- Я полагаю, что Джейн Ваймен первая леди.
Sir, may I present the first lady of Cascara, - my wife, Dolores?
Сэр, разрешите представить первую леди Каскары, мою жену миссис Долорес.
Verdi's first Lady Macbeth was only seventeen!
У Верди первой Леди Макбет было 17!
Id like to introduce you to the former first lady of Chinquapin Miss Belcher. Id like you to meet Annelle.
- Аннель познакомься с бывшей первой леди Чинкипена, мисс Белчер.
- You'd rather be in a loveless marriage... - And First Lady of Czechoslovakia. .. than with the man you had the greatest sex of your life with, just because he owns a bar and that is all he does?
Лучше жить в браке без любви и быть первой леди Чехословакии, чем жить с мужчиной, с которым у тебя был сумасшедший секс, но который всего лишь владелец бара?
Then I could be the First Lady.
Тогда я могла бы быть Первой Леди.
The President and First Lady of the United States.
Президент и первая леди Соединённых Штатов.
You're the first young lady to spend the night in this studio.
Вы первая молодая дама, которая ночует в этой студии.
- Now listen to me, young lady. I know a first-class angler when I see one.
- Послушай меня, девочка, я легко узнаю первоклассного рыбака.
My first command to you, my lord earl... ... is to take in marriage the hand of the Lady Marian.
Мой первый приказ вам, граф, взять в жены леди Марианну.
Will you send the lady up first or do you fancy it yourself?
Бросаю верёвку! Пропустишь девушку или поднимешься сам?
Ain't you gonna ask the other lady first?
Может, сначала спросишь вторую даму?
In the first place, my dear young lady, I am a Captain in the Rendleshire Fusiliers.
Во-первых, моя дорогая, я капитан королевской воинской части.
As true as I love God, reverent lady, the first cossack I see shall be decapitated with this saber.
Як бога кохам, ясновельможна пани. Первому казаку, которого я увижу, я срублю голову этой сабелькой.
I gave my word of honor to Lady Helen, that the first Zaporizhian whom my eyes shall see, will be decapitated with this saber!
Я дал слово чести пани Елене, что первому запорожцу, которого увидят мои глаза, этой саблей я снесу голову!
May I be the first to welcome you to these halls, young lady?
Могу я первым пригласить вас в эти мраморные покои, юная леди?
This lady's first, then there's this lady, and then there's me.
Послушайте, сначала дама, а потом я.
But first he must defeat the little lady here.
Но сначала ему нужно сразиться с этой леди.
The size of the passion's important, lady... but tell me first, what size shoe do you wear?
Размер страсти важен, леди... но для начала, скажите мне какой размер обуви вы носите?
Now, lady. You go first.
Прошу, госпожа, сначала вы.
I didn't want to bring the lady with us at first. Let her die.
Сначала я не хотел брать девушку вниз, всё равно она умрёт.
Now, first of all, when a lady wants to attract a gentleman's attention... she must flip the fan so... and then walk so.
Прежде всего, когда дама хочет привлечь внимание джентльмена... она должна сделать веером вот так... и пройтись вот так.
It was in Nirupama's house that Master Satta first met Lady Buchki.
Впервые Сатта встретил Бучки в доме Нирупарны.
But a fine lady, who travelled in first or second class, caught sight of him.
Но прелестная дама, путешествовавшая первым или вторым классом, приметила его.
If she goes to her cousin first, then to another lady, it will mean she will be my wife.
Ежели она подойдет прежде к своей кузине, то она будет моей женой.
The lady who arrived first?
Сеньорита, которая пришла первой?
But first he'd like to see you. Let this lady out, please.
Но сначала, он хочет вас увидеть Пожалуйста, выпустите даму.
I remember the first house, it was wonderful, and the lady of the house's bed. She wasn't beautiful like you. To me she seemed marvelous.
В первый раз, когда я вошел в один из этих домов... чудесно, это правда... и в постели была хозяйка... она не была так красива, как ты, но мне казалась потрясающей... у меня был комок в горле и слезы на глазах.
I with president the body win the Whitehouse you are a first lady you feel that I can't try some small scaled things suppose...
- Звучит хорошо. - И мы сможем купить дом, где только захотим. Президент и первая леди.
First, tell me how the carnivourous plant... found itself in the Lady's bedroom.
- Для начала расскажите мне, как этот хищный цветок... -... оказалась в спальне герцогини.
Women, wtach what stuff, first quality stuff, to make a blouse or skirt for the Feast of Our Lady
Женщины, материя первосортная - сошьёте блузку и юбку к празднику Богородицы!
When we first came in the bar lady never charged us for the first round.
Когда мы приехали... барменша не взяла денег за первый круг.
Um, well, the only parts that I remember were, uh, the first part where, uh, he's eating - - they're eating - - maggots and the second part where the old lady tells the pregnant daughter, uh,
Из всего фильма мне запомнилось только то, что они едят личинок. И еще то, как старая женщина говорит своей беременной дочери,..
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat.
Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
That Christmas Julia had refused to take Holy Communion and Lady Marchmain found herself betrayed first by me, then by Mr Samgrass in the first grey days of 1925.
Когда Джулия отказалась от рождественского причастия, когда леди Марчмейн поняла, что её предали - сначала я, потом мистер Самграсс, - в сером свете первых дней нового, 1925 года,
First you rip me off, then you set up Carl now you want to fuck my lady.
Сначала гpабишь меня, пoтoм пoдставляешь Каpла... -... тепеpь сoблазняешь мoю телку.
I better find'em, but first I'm off to take the little lady... back to the beginning of the labyrinth, just like we planned.
Надо их найти, но сначала я отведу маленькую леди... к началу лабиринта, как мы и планировали.
So I'd rather disappear now before the battle, and let someone else come, who is cleverer and stronger than me, and who won't fall in love with the first girl he sees, young lady.
Так что мне лучше исчезнуть сейчас, до боя, и пусть придет кто-нибудь другой, кто умней меня, сильней и кто не влюбится. В первую встречную. Барышню.
It will be refused, the Lady Tadminster it can open the party in the first day, and you.
В случае отказа леди Тедминстер может открыть праздник в первый день. А миссис Кроусби - во второй.
It went to lady the first one to realize, the value of Valdarno in the Department of the Navy?
Вы первая догадались о положении Валдарно в Военно-Морском Министерстве?
- In the lobby of the hotel, when I first saw Lady Horbury, she was accompanied by her maid.
В холле гостиницы, где я впервые увидел леди Хорбери, ее сопровождала служанка.
The maid of Lady Horbury, she left the first-class cabin at the start of the flight, and we know that Madame Giselle did not die until shortly before we landed.
Служанка леди Хорбери ушла из салона первого класса в начале полета. Мадам Жизель умерла незадолго до посадки.
The men have orders to shoot first and ask questions later, Lady Malvern.
если кто-то из этих несчастных решится бежать. Моим людям приказано сначала стрелять, а потом задавать вопросы, леди Молверн.
lady 3151
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mother 22
lady mary 65
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mother 22
lady mary 65
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50
first 4785
first name 87
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16
first one 47
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16
first one 47