English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / Have a look around

Have a look around traduction Russe

286 traduction parallèle
You better have a look around.
Ты лучше осмотрись кругом
Let's have a look around.
Давайте осмотримся вокруг.
Don't mind if I have a look around, do you?
Можно мне оглядеться, тут рядом?
I think I'll have a look around.
Чувствую, я тоже там прогуляюсь.
- Have a look around.
- Погляжу вокруг.
All the same, we'll have a look around.
Всё равно надо осмотреться.
I think we better have a look around before that train comes across.
Думаю, нужно осмотреть все, прежде чем пропускать поезд.
Sometimes a cat comes in to have a look around.
Иногда заходит кот и оглядывается.
Why don't you have a look around here and see if there's something that strikes your eyes.
Посмотрите вокруг, и выберите ту, что понравится.
Have a look around the sides, child, go along.
Осмотри вокруг, дитя.
Barbara, the Doctor and I are going outside to have a look around.
Барбара, мы с Доктором выйдем, осмотримся.
Say the word and they'll go in and have a look around.
Я думаю, что мы должны взглянуть вовнутрь.
Why don't you have a look around?
Проверьте, что там делается.
Do you want to have a look around first?
Хотите осмотреть замок, чтобы иметь о нем некоторое представление?
- You, too. Have a look around.
- Ты в прекрасной форме.
Gonna hand in my badge tomorrow, and then we'll Go over to the county seat and have a look around.
Завтра сдам значок, и будем собираться.
Well, I'll just have a look around, huh?
я осмотрюсь тут.
I'm going to have a look around.
Я пойду осмотрюсь.
- I'm gonna have a look around.
Осмотрюсь.
Come in the room and have a look around.
Оглядите сейчас спокойно там на месте.
I'll have a look around.
Я осмотрюсь.
He just asked me very politely if he could have a look around the Tardis.
Он меня очень вежливо попросил, можно ли ему осмотреть Тардис.
I want to have a look around.
Оставте меня в покое, хочу пройтись.
We ought to have a look around.
Надо бы пробежаться по округе.
Stay here, I'll have a look around.
Останься ЗДЕСЬ, Я осмотрюсь кругом.
This is a police dog, and we just want to have a look around.
Это полицейская собака. Нам нужно осмотреть помещение.
Go in. Have a look around.
Входите, можете осмотреться.
- his sons want to have a look around.
- Его сыновья хотят посмотреть паб.
Well, why don't you all have a look around on your own for a while and if you have any questions, please feel free to ask.
Ну.. почему бы вам сейчас не осмотреться вокруг самостоятельно. Если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, спрашивайте.
- May we have a look around?
- Можно осмотреться вокруг?
No, fellow time travelers, have a look around you.
Вот посмотрите, коллеги-путешественники во времени.
I want to go in the terminal... And have a look around first.
Я хочу сначала попасть вовнутрь и осмотреться по сторонам.
The bishops will have a look around, see we're a normal, everyday parish and go away.
Епископы осмотрятся, увидят, что приход наш совершенно нормален, и уедут.
Well, I'll have a look around and call you if it turns up.
Я посмотрю и позвоню, если что-нибудь обнаружу.
Commander Chakotay, I want you and Lieutenant Paris to go down to that planet and have a look around.
Коммандер Чакоте, вы с лейтенантом Перисом спуститесь на планету и осмотритесь там.
Then you won't mind if a few of my crew members come aboard to have a look around.
Тогда вы не будете возражать, если несколько членов моей команды прибудут на борт, чтобы осмотреться.
- I'll come in and have a little look around anyway, if you don't mind.
Я войду и осмотрюсь, если не возражаете.
Look, cheri, look. Kept it around my neck always. Should have been a rope for some of the things i've done.
да, смотри милый, смотри хотя моя шея теперь заслуживает только веревку за те вещи, что я сделал хотя некоторые цветочки кривые но я пыталась я принял за вас эту иностранку.
- Have a good look around.
- А ты осмотрись хорошенько.
In the meantime, I'll have a look around.
Пока я разведаю обстановку.
Have you taken a good look around the house?
Я имею в виду, видел ли ты дом.
- Shall we have a look around?
Как-нибудь объясню.
It's more calm down there. - Can I have a look around?
- Гостиную вы позволите осмотреть?
Look, I'm gonna go and have a nose around out there.
Слушай, я собираюсь пойти и посмотреть, что происходит.
And back home l'll have to run around with my ruble and look where l can get a dress for my girl, or a light overcoat for my wife.
А у себя я со своим рубликом еще побегаю, поищу, где платьишко девчонке взять, где пальто демисезонное супруге купить.
Frankie. Glad you came. I caught your navigator screwing'around with the car, so I thought I'd come down and have a look at what was going on.
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке.
Look, all I do is take a little from those who have too much and then I spread it around a bit.
Слушайте, я всего лишь понемногу забираю у тех, у кого и так в избытке, и перераспределяю.
We just wanted to have a quick look around.
Мы хотим лишь взглянуть.
Let's have a look around.
Давайте осмотримся.
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
Look at it like a built-in security system. We'll have a man around. We'll have a hall monitor.
Пока я не зацепился в бургер - индустрии, есть время сосать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]