How are things traduction Russe
1,627 traduction parallèle
- How are things going with Tammy?
- Как идут дела с Тэмми?
So how are things going at school?
А как у тебя дела в школе?
How are things here?
Как тут у вас дела?
I heard, how are things now?
А сейчас как дела?
How are things now that Lana's back in your orbit?
И каково теперь, когда Лана вновь вернулась на твою орбиту?
How are things?
Как дела?
How are things, Your Honor?
Как дела, сеньора?
How are things?
Как всё идёт?
- How are things?
Ну, как оно?
How are things with Sophia?
Ну, что София сказала? Да?
- Hi, how are things with your...?
- А как твой... - Садись, садись!
- How are things with Linnea?
- А как у тебя с Линнеей?
How are things with you?
Это все из-за репетиций. Как твои дела?
How are things?
Как поживаешь?
How are things? - Good.
Как дела?
Oh, um... how are things with your dad?
О, гм... как дела с твоим отцом?
How are things proceeding, Johnny?
Как продвигаются дела, Джонни?
- So how are things?
- Как дела?
How are things in the land of the 65-cent margarita?
Как дела в стране 65-центовой маргариты?
- How are things going with you?
- А ты как?
How are things coming in here?
Так как у нас дела?
How are things in Boston?
Как там в Бостоне?
So how are things?
Ну, как дела?
No matter how difficult things are now, they will be much worse if you force him to move away from home.
Не важно, насколько плохо обстоят сейчас дела, они только усугубятся, если вы вынудите его уехать из дома.
But children from troubled homes are kept separate until we find out how things have been.
Но детей из неблагополучных семей селят отдельно друг от друга - пока мы не выясним, как обстояли дела.
Considering how things are between us now.
Учитывая, какие у нас с тобой сейчас отношения.
It's great that you guys are losing, because in life, it doesn't matter how much effort you put in, or how hard you try, people will just give you things.
Хорошо, что вы, ребята, проигрываете, потому что в жизни неважно сколько усилий вы прилагаете, или как сильно вы стараетесь, всё придёт само собой.
But how are we gonna get these things back?
Но как же мы тогда вернем все эти вещи?
No, Annie told me how crazy things are with Sean.
Нет, Энни сказала мне, как там обстоять дела с Шоном.
How come these things are here?
Как эти вещи попали сюда?
- How are things?
- Как дела?
'You know, I think with the money to call and write a song composers on young people and their lives, and how they are changing, things like...
Я пошёл к президенту банка и сказал : " Знаете, я думаю, что нам надо взять немного денег и пойти к композитору, чтобы тот написал для вас хорошую песню о молодых людях, об их жизни, о том, как она меняется, и всё в таком духе...
All these things are happening to my body, and they totally go against how I feel about myself.
Все эти штуки происходят с моим телом, и это все противоречит тому, кем я себя ощущаю.
You, mister, have had the unusual benefit of knowing what both sexes go through and how they love in all those kinds of things and because of that, you are gonna be a very caring and very fantastic father, okay?
Ты, мистер, имеешь шанс узнать через что проходят оба пола, как они любят и что чувствуют, и именно благодаря этому, ты будешь самым классным и заботливым отцом, понятно?
There are some things you should know how to do without reading a manual.
Не всё нужно узнавать из учебников.
I'm just fine with how things are now...
Меня всё устраивает так, как есть...
How are there so many things that a genie can't do?
Как может быть столько всего, чего джин не может сделать?
well, um... we wear these to symbolize how pure we are and how we... don't approve of things that are naughty or filthy.
Ну... Мы... мы носим их, чтобы выразить как мы чисты и как мы... Не одобряем все плохие и грязные вещи.
How things are there in the hills?
Как там все устроено?
That's how things are here.
Так, как это здесь принято.
How many of those things are there?
Сколько там этих тварей?
And largely pain-free, so I have no idea how things are going- -
И боль почти прекратилась, так что я понятия не имею, как дела...
How come so many people are willing to do bad things and hurt other people?
Почему так много людей хотят вытворять гадости и причинять боль другим?
- That is how things are right now.
- Это именно то, что сейчас происходит.
It's hard not to notice how different things are between you guys these days.
Трудно не заметить, что ваши отношения уже не те, что прежде.
That's not how things are going to be anymore.
Ничего больше не будет как прежде.
I didn't realize how bad things are.
Я не понимал насколько всё плохо.
So-Thank you - How are things with your father?
Пока ты здесь...
And how much longer are you gonna hold onto our things?
И сколько еще вы собираетесь держать у себя наши вещи?
Just tell me this, then... How long are you legally entitled to hold our things?
Сколько по закону вы имеете право удерживать наши вещи?
- Thank you. You know how hard these things are to tie?
Знаешь, как трудно было его повязать?
how are things with you 33
how are things going 48
how are things at home 32
how are things here 16
how are you 11198
how are you doing today 43
how are you today 265
how are you doing 1681
how are you feeling today 58
how are you guys doing 47
how are things going 48
how are things at home 32
how are things here 16
how are you 11198
how are you doing today 43
how are you today 265
how are you doing 1681
how are you feeling today 58
how are you guys doing 47
how are you getting on 32
how are you holding up 260
how are ya 288
how are you feeling 1478
how are you this morning 41
how are you guys 55
how are you this evening 24
how are you going 16
how are you alive 17
how are you doin 57
how are you holding up 260
how are ya 288
how are you feeling 1478
how are you this morning 41
how are you guys 55
how are you this evening 24
how are you going 16
how are you alive 17
how are you doin 57