How are things here traduction Russe
78 traduction parallèle
How are things here?
Как здесь обстоят дела?
How are things here on the station?
А как обстоят дела здесь, на станции?
How are things here?
А ты как?
How are things here?
Как тут дела?
And how are things here?
И как тебе здесь?
- How are things here?
- Как тут дела?
How are things here?
Как тут у вас дела?
How are things here?
А как дела здесь?
How are things here?
Как тут вообще дела?
How are things here?
Как здесь идут дела?
How are things here?
Как дела здесь?
How are things here?
Как дела?
And how do you explain that these things are still here?
А как же Вы объясните, что эти вещи ещё тут?
- How are things around here?
- А как твои дела?
Just got in this morning. How are things here?
Я только сегодня утром в нем поселился.
You haven't been here long enough to understand how things are.
Вы не были здесь так долго, чтобы понять такие вещи :
You know just as well as I do how things are around here.
Ты знаешь как и я, как обстоят дела.
That's how things are here, not like in the kibbutz.
У нас так принято. Это у тебя в кибуце не интересуются, где ты.
- How are things here?
Что тут происходит?
A bloke who's from here and doesn't know how things are called is unseemly.
Местный парень, а не знает, как что называется!
Honey, you would not believe how crazy things are here.
Я просто хотела узнать, могу ли я попасть к вам в клип?
What are you doing here? You know how things were at the other prison.
Ты знаешь, что творилось в другой колонии.
Do you know how expensive things are here?
Ты знаешь, как тут все дорого?
I mean, how many things with angels on them are there here? "
Я имею в виду, много ли тут вещей с изображением ангела?
How are things going here?
Скажите, сколько ему осталось?
- How are things going here?
- Как тут идут дела?
- How are things going here?
Ну, как здесь у тебя обстоят дела?
I have no prospects here. So I'll see how things are in Hong Kong.
Здесь у меня нет будущего, посмотрю, как дела обстоят в Гонконге.
Frankly, what would they know about how things are here?
Да и что они знают о том, что здесь происходит?
Dear Spencer, just a quick note to let you know how things are going here.
Брайан : дорогой Спенсер, только быстрое Примечание чтобы вы знали, как обстоят дела здесь.
Because if this is indicative of how things are gonna be at Troy / Landau, I won't be working here much longer.
Потому что если именно так все будет происходит в Трой / Ландау, то я больше здесь не работаю.
How many of these things are up here, anyway?
Сколько этих тварей было всего?
How are things going down here?
Как идут дела?
so I don't have to be up here in this box right now explaining'to folks who never been in our neck of the woods how things truly are.
Простите, что не требую росписи в грёбаной бумажке, чтобы не оказаться на скамье подсудимых, объясняя не местным, как тут дела делаются.
How come these things are here?
Как эти вещи попали сюда?
That's how things are here.
Так, как это здесь принято.
How are things coming in here?
Так как у нас дела?
Well, I'm curious to see how things are progressing here at Telyatinki.
Ну, мне просто любопытно видеть как продвигаются дела в Тельятинках.
- I'm OK. Don't you worry a moment about how things are going here because everything's going great.
Можешь даже больше не звонить, если тебе неудобно.
When I see how things are here...
Когда я увидел, в каком состоянии здесь все...
So how are things, uh... here?
А как у вас дела?
Hart, you know how I feel about you, But things are really complicated around here
Харт, ты знаешь, как я к тебе отношусь, но здесь для меня сейчас все действительно сложно.
You see how things are between Daniel and I, yet you walk in here to see me like nothing else mattered.
Ты видишь, как дела у нас с Дэниелом, и всё же приходишь увидеть меня, словно ничто больше не имеет значения.
And when we're done here today and details are released about your reprehensible life, one of the things people will remember is how pathetically inadequate you are.
И когда мы здесь закончим сегодня, и будут оглашены детали твоей достойной осуждения жизни, люди запомнят то, насколько ты жалок и неполноценен.
How are you finding things here'?
Вам нравится здесь?
I bet our parents are dying to know how things are going here.
Бьюсь об заклад, родители до смерти хотят узнать, как у нас дела.
All right, here's how things are gonna shake out here.
Ладно, вот что здесь будет происходить.
No matter how much things change around here, vikings are still vikings.
Что бы вокруг ни происходило, викинги остаются викингами.
How are things here'?
Всё как надо?
This is how things are done around here. Olaf, son of Ingolf, Bjorn, son of Ragnar, may you accept this gift of salt and earth to remind yourself that you belong to both the land and the sea.
как здесь ведут дела. примите этот дар земли и соли и морю. предводителю. следует почитать и соблюдать.
You know how you're always wanting to do things around here that are more related to actual real estate?
Ты знаешь, как ты всегда хотел делать вещи, более близкие к работе с недвижимостью?
how are you 11198
how are you doing today 43
how are you today 265
how are you doing 1681
how are you feeling today 58
how are you guys doing 47
how are you getting on 32
how are things with you 33
how are you holding up 260
how are ya 288
how are you doing today 43
how are you today 265
how are you doing 1681
how are you feeling today 58
how are you guys doing 47
how are you getting on 32
how are things with you 33
how are you holding up 260
how are ya 288
how are you this morning 41
how are you feeling 1478
how are you this evening 24
how are you guys 55
how are you going 16
how are you alive 17
how are things 203
how are you doin 57
how are you tonight 17
how are things going 48
how are you feeling 1478
how are you this evening 24
how are you guys 55
how are you going 16
how are you alive 17
how are things 203
how are you doin 57
how are you tonight 17
how are things going 48