In my traduction Russe
130,495 traduction parallèle
Also, unrelated... Someone left a bunch of swords in my desk.
И отвлекаясь от темы... кто-то оставил кучу мечей в моём столе.
Sure, yeah. I always have them in my carry-on.
Конечно, всегда ношу их с собой.
I just found a worm from her stomach in my hair.
Я нашла глиста из её желудка в своих волосах.
I, on the other hand, can't stop scratching my head, because a patient threw up in my hair, and now I'm convinced something might be crawling around in there, which is not a thing that anyone wants...
А я не могу перестать чесать голову, потому что пациентку вырвало на меня, и теперь я уверена, что там кто-то ползает, а это не то, что кому-то захочется испытать...
This fall really put a kink in my plans and, um, not in a good way.
Это падение нарушило все мои планы.
I do this kind of stuff in my sleep.
Я подобное во сне делаю.
Sir, I have a man's lung in my hand.
У меня в руках человеческое лёгкое, сэр.
I don't believe that there's a place for you in my hospital any longer.
Я думаю, что что в моей больнице вам больше не рады.
The other day, I was in my garden, and a moth landed on my hand, beautiful creature.
Как-то раз, когда я была в своём саду, мне на руку приземлился мотылёк, чудесное созданье.
Or how he makes a point of telling the mothers of the kids in my class how I was as a teenager?
Или как он постоянно рассказывает родителям детей из моего класса о том, каким я была подростком?
I take opiate blockers, and they'll work in my body for five, six hours, and when I'm done, I'll be clean.
Я приму опиатные блокаторы, они вызывут реакцию в теле, которая продлится 5-6 часов, и когда все закончится, я буду чиста.
Kept playing the night over and over in my head.
М : Проигрывал ту ночь в голове снова и снова.
I kept it beneath the mattress in my cell.
Я прятал ее под матрасом в камере.
And I can't have you getting in my way.
Не нужно, чтобы ты путался под ногами.
She rearranged everything in my kitchen.
Навела на кухне свой порядок.
But now she's all up in my business.
Но от неё же нет продыху.
'Cause I'm going in my nice new jacket.
Пойду в моей отличной обновочке.
The movie may be called Death Castle, but in my opinion, it's filled with a whole lot of life.
Несмотря на название "Замок смерти", фильм, на мой взгляд, так и пышет жизнью.
I didn't get an invitation to this sausage party in my office.
Я не получил приглашения на эту вечеринку без баб в моём офисе.
No, that's not in my skill set.
Ну, это не один из моих талантов.
You're in my head. You're a... you're an illumination.
Ты всего лишь... ты иллюминация.
I'll have you know I played Bert in my middle school production of "Mary Poppins," thank you.
Что б ты знал, я исполнял роль Берт в постановке "Мэри Поппинс" в средней школе. Благодарю.
I came across numerous obscure references to it in my studies.
Я натыкался на множество смутных отсылок к нему в своих работах.
Snart, he... he's in my head, right?
Снарт, он... всего лишь в моей голове, да?
The Spear is safest in my hands.
Копью безопаснее быть у меня.
The best one yet, in my humble opinion.
Самой лучше, я считаю.
When I was in college, Matt Skrdell had a Ouija board, and we actually made contact with my pet rabbit, Dash, God rest her soul, and it turns out she did not escape from her cage like I was told.
В колледже, у Мэтта Скрдела была спиритическая доска и мы действительно связались с моей крольчихой Дэш, светлая ей память, и оказалось, что она не сбежала из клетки, как мне говорили.
I want all my brothers in the NYPD to do perfectly.
Хочется, чтобы все мои братья-копы справились.
Because of my injury, I can no longer fit in?
Из-за моей травмы я больше не вписываюсь?
- My God, those rats have eaten the purest cocaine in the history of this city.
Боже, крысы съели чистейший кокаин в истории этого города.
And, frankly, my part of the surgery is a walk in the park.
И, честно говоря, моя часть операции - самая простая.
My lane is with you in this marriage.
Моя зона - в нашем с тобой браке.
So, um... my tumor's still in there.
Так значит, вы не удалили опухоль.
Sometimes my, uh, nails would dig in to my hands, and I would even break the skin sometimes, but it helped.
Иногда ногти так впивались в кожу, что повреждали её, но это помогало.
I've spent my whole life in hospitals.
Я провела всю жизнь в больницах.
I woke up in the mountains, and... I couldn't even remember my name.
Я проснулся в горах, и не мог вспомнить собственное имя.
Then get my friends in.
Они выпустили моих друзей.
One of'em jumped me, and pushed this goddamn thing into my stomach right before I crawled in.
Один из них запрыгнул на меня, и ударил ножом в живот, прежде чем я дополз до сюда.
My father was killed in 1996.
Ж : Моего отца убили в 1996.
So you're telling me that in 20 years I'm gonna be on the job with my daughter? No.
То есть ты утверждаешь, что через 20 лет я буду работать с дочерью?
The most wanted serial killer in New York took my mom.
Ж : Самый разыскиваемый серийный убийца Нью-Йорка убил мою мать. Ж :
The most wanted serial killer in New York took my mom.
Ж : Самый разыскиваемый серийный убийца Нью-Йорка убил мою мать.
- Hmm? - I left my wallet in the car.
Я оставил бумажник в машине.
And I would like to raise my child in a world that does not just kill its problems away.
И я хочу растить своего ребёнка в мире, где проблемы не решают убийством.
- It's all right, rip said he dropped my grandfather off in 1965 New York and told him to assume a new identity.
Все в порядке. Рип сказал, что оставил моего деда в 1965 в Нью-Йорке и сказал ему притвориться другой личностью.
But if any of you brits get in the way of my controllers or jeopardize the safe return of our astronauts, you'll answer to me.
Но если кто-то из вас бриташек будет мешать моим контролерам или подвергать опасности возвращение наших космонавтов, ответите за все мне.
- My thrusters were damaged in the fight.
Мои двигатели были повреждены в драке.
- I'm in here trying to figure out what my place is if I'm not this team's captain.
Я пытаюсь понять, каково моё предназначение, если я не капитан команды.
I did a year abroad at Oxford while working on my Masters, and in between dating this girl, Wendy, I remember reading this unpublished paper by this classics scholar from early 20th century.
Я год провел за границей, в Оксфорде, когда работал над своей магистерской, и пока я встречался с девушкой, по имени Вэнди, я помню, что читал эту неопубликованную работу одного классического ученого из начала 20 века.
In short, my fellow travelers and I...
В двух словах, мы с моими попутчиками...
I haven't seen my wife and daughter in weeks.
Я неделями не видел своих дочь и жену.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my hand 30
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my hand 30
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my life 110
in my home 30
in my apartment 37
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my life 110
in my home 30
in my apartment 37
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18