English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Put

Put traduction Russe

129,364 traduction parallèle
You need the wife's body to put the bastard away in'96.
Ж : Нужно найти тело жены этого ублюдка, чтобы засадить его в 96м.
Hold on, you found evidence to put him away for life.
М : Погоди, ты нашла улики, которые засадят его на всю жизнь.
I know your dad killed your mom, and I want to put him away, okay?
Я знаю, что твой отец убил твою мать и я хочу посадить его, яснО?
- Where'd you put her, Joe?
Где ты её спрятал, Джо?
- We can put him away for life.
М : Мы можем посадить его на всю жизнь.
The usual, dinner, put the kids to bed.
Все как обычно, ужинали, уложили детей.
Listen, there's no good way to ask this so I'm just gonna put it up there.
Слушай, нет хорошего способа это спросить, так что я напрямую.
I put it up on the wall anyway, see if anyone comes back for it.
Поставил на ограду, может за ней вернутся.
And put it there?
И поставил на стол?
Well, if it's brand-new, don't put it on the table, it's bad luck.
Если новая, не ставь на стол, плохая примета.
You can put Tiffany earrings in it.
Положишь туда серьги Тиффани.
You've put our number on it.
Ты указал наш номер.
You haven't even put a picture on it, David.
Ты даже не фотографию разместил, Дэвид.
Go and put it in your book bag, darling. You can take it in tomorrow.
Иди положи это в ранец, завтра в школу принесёшь.
I've put that life behind me.
Я покончила с прежней жизнью.
You put the jam in the cupboard and you put the dirty dishes in the sink.
Поставьте варенье в буфет и положите грязную посуду в раковину.
Yeah, well, maybe before I go, I should put you where you belong.
Да, но прежде чем туда вернуться, отправлю вас туда, где ваше место.
Put down the gun.
Опусти пистолет.
Although I was surprised you put it on page six, in such small print.
Хотя я и удивился, что вы привели это на шестой странице мелким шрифтом.
Richie, you haven't actually put your hand in your pocket, have you?
Ричи, неужели ты раскошелился, а?
He saw me put the device up the chimney.
Он видел, как я вставил решётку в дымоход.
When we'd finished eating, he said something that put the fear of God into me.
Когда мы закончили есть, он произнёс нечто, вдохнувшее в меня страх Господень.
We'll put you in the Chinese Room.
Мы разместим вас в китайской комнате.
I've put it outside.
Я поставила его рядом.
I believe you put those pills in his drink, knowing they would react with his malaria medication and kill him.
Я полагаю, вы подложили эти таблетки в напиток, зная, что они вступят в реакцию с лекарством от малярии, и это убьёт его.
Which I wouldn't put past him.
Чему я бы не удивился.
I've put it outside.
"Я поставила его у двери".
He had already put Charlotte through agony, and whether I agreed to the abortion or not, he was determined to kill her unborn child!
Он уже заставил Шарлотту пройти сквозь ад, и независимо от моего согласия сделать аборт, он намеревался убить её ребёнка!
"It's damaged goods to me now, " but I trust you'll put it to charitable use. "
Для меня теперь это порченный товар, но я надеюсь, вы используете её для благих целей ".
You told me to put duty above my own needs, above everything else.
Вы сказали мне ставить долг превыше моих потребностей, превыше всего остального.
On second thoughts, maybe I should put these back up!
Если подумать, может, стоит вернуть, как было?
Put those back up, please.
Верните на место, пожалуйста.
God put that hem there for a reason.
Бог сделал подол такой длины не просто так.
He put himself at risk.
Он подверг себя риску.
If I said it in Soviet Union, I would be put in jail.
Если бы я сказал это в Советском Союзе, меня бы посадили в тюрьму.
That's what they put you in prison for.
Вот за что они сажают тебя в тюрьму.
He must've just put them in a car one day, and it was the CIA taking them out of the country.
Наверное, он просто однажды посадил их в машину, и ЦРУ вывезло их из страны.
To put that burden on him?
Чтобы обременить его этим?
You don't put enough jam on this.
Вы мало джема положили.
Sounds like Alexei put a word in for her.
Похоже, что Алексей замолвил словечко.
And when he tells Philip he was put in a psychiatric institution because he thinks the war in Afghanistan is a joke...
А когда он скажет Филипу, что попал в психбольницу, потому что считает войну в Афганистане шуткой...
It would put him in terrible danger.
Это поставило бы его в ужасную опасность.
It would put him in terrible danger.
Ты подвергнешь его ужасной опасности.
You can put that thing away now.
Можешь уже засунуть обратно.
Anne, will you put a picture of Rutger up under "Possible Suspects"?
И добавим фото Рутгера к возможным подозреваемым.
Let's put it on the timeline.
Внесём на временной отрезок.
Under "Suspects"... put a picture of Jeremiah Jefferson Davis.
К подозреваемым добавьте фото Джеремайи Джефферсона Дэвиса.
Son, I would caution you not to put your Northeastern nose where it doesn't belong.
Сынок, я бы предупредил не совать свой северо-восточный нос не в свои дела.
Let's put down what we know.
Подытожим факты.
Sometimes I think that we've put too much on her.
Иногда, я думаю, что мы слишком давим на неё.
We'll put two fifty of that into a college trust fund for your son.
Из них 250 пойду на университетский счёт вашего сына.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]