English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Shall we sit

Shall we sit traduction Russe

91 traduction parallèle
Shall we sit down?
Может, присядем?
Shall we sit down?
Присядем?
Shall we sit this one out?
Пропустим танец?
Shall we sit there?
Мы сядем здесь?
Shall we sit over there?
- Сядем туда? - Да.
Then we could spend a few minutes together maybe. Shall we sit down?
я хотел с вами поговорить... сообщить вам о том, как идет расследование.
- Shall we sit down again?
- Может быть, мы присядем?
Shall we sit down?
Может, э, присядем?
Shall we sit here?
- Сядем сюда.
Shall we sit here?
Сядем здесь?
Shall we sit down?
Давайте присядем.
Well, shall we sit down or what?
Ну, мы присядем или нет?
- Shall we sit here?
- Здесь очень красиво.
What, shall we sit here?
Ну что, здесь посидим?
Shall we sit down?
Что ж, присядем?
Shall we sit on the couch and listen to some music?
Может пересядем на диван и послушаем музыку?
Where shall we sit?
Где сядем?
- Shall we sit?
- Садимся?
- Shall we sit?
- Может вы присядете?
Shall we sit down and get to know one another?
Ну что, присядем и познакомимся поближе?
- Shall we sit down? - Hi, Tanja.
- Привет, Таня.
Shall we sit?
Присядем?
- Shall we sit?
- Присядем?
Shall we sit down?
Давай присядем.
Because you figured out my gait, my taste in perfume, etc. the previous time. Shall we sit?
Поскольку в прошлый раз вы умело оценили мою походку и даже пристрастия в духах... присядем?
Shall we sit down? Here.
Присядем на минутку?
Shall we sit there till then?
Может присядем где-нибудь?
- Shall we sit down?
- Присядем?
Shall we sit down and chew over hash tag epic fail or shall we try and get some solutions on their feet?
Должны ли мы сесть и прожевать это заголовочное фиаско, или мы должны попытаться извлечь из этого какие-то выводы?
Shall we sit here?
Здесь! Да.
Shall we sit?
Может присядем?
Where shall we sit?
- Где расположимся?
- Shall we sit down?
Присядем?
Should we ask this baggage to sit down or shall we just throw her out of the window?
Пикеринг, предложить сесть этой невеже... или выкинуть вон, как вы думаете?
Sit on the music stool. We shall now read a bit of music.
Сейчас займемся с вами сольфеджио.
Shall we sit here?
- Сядем здесь?
Let's sit here shall we.
Давайте присядем здесь.
I think we'd better sit down again, shall we?
Я думаю, нам есть еще о чем поговорить.
Shall we go ahead and sit down?
Может присядим за столик?
So are we going to sit around crying into our lattes, or shall we do something about it?
Так что, мы будем тут сидеть причитать над своим кофе, или будем что-то предпринимать?
Just sit, shall we?
Просто посидим?
shall we sit at the table?
Леталлек. Пройдем к столу?
- Let's sit, shall we?
- Рад встрече. - Давайте присядем.
Sit down and let's have a little chat, shall we?
Давай-ка немного поговорим.
In that case, we shall drink boiled water and sit Zazen
¬ таком случае, мы выпьем вареную воду и будем мидитировать.
Shall we sit?
Давайте садиться?
I shall sit by you. We are still going on our trip to Box Hill.
Я посижу подле вас.
Where shall we sit?
Какой нам выбрать?
Now, you come and sit here with us, and calm yourself down, and then we shall see what to do.
Так, иди и посиди здесь с нами, успокойся, а потом посмотрим, что нам делать.
Shall we go and sit down?
Пойдём, присядем?
Shall we sit?
Можно присесть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]