English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / So here's the deal

So here's the deal traduction Russe

173 traduction parallèle
So here's the deal.
Предложение следующее.
The deal's off, so don't expect to get out of here alive.
Ты свалял дурака и ты не выйдешь отсюда живым.
So here's the deal. Two nights a week. That's all I'm asking.
Я прошу лишь о двух вечерах в неделю.
So here's the deal.
Так вот.
So here's the deal.
Вот как все получилось
So... what's the deal here?
Так... выкладывай начистоту!
So, here's the deal.
Замечательно, это подходит.
So here's the deal.
Слушайте, тут такое дело.
So here's the deal.
Итак договор такой.
So here's the deal.
Предлагаю сделку.
So what's the deal here?
B чeм здeсь дeлo?
So, what's the deal here?
Что мы имеем здесь?
So here's the deal.
Ладно, всё.
So here's the deal.
Ладно. Значит так.
Look, I don't have time to argue with you, so here's the deal.
Послушай, у меня нет времени спорить с тобой.
So here's the deal. You guys go hunting for it.
Предложение такое : вы будете их собирать...
Okay, here's the deal ; the turn-out for auditions was kind low so... if you want...
Ладно. Дело в том, что явка на прослушивание была не слишком высокой, поэтому... если хочешь...
Okay, so here's the deal.
Так вот, такое дело.
So here's the deal.
Никаких проблем.
All right, so here's the deal.
Короче, расклад такой :
- No, so here's the deal.
Вот как решим :
Here's the deal. As long as you want it so bad, it's not gonna happen.
Дело в том, что если ты будешь об этом думать, то этого не случится.
So, uh, what's the deal here?
Так, эм... что ты собираешься сегодня делать?
So here's the deal.
Дело вот в чемl.
All right, so here's the deal.
- Ладно, вот в чём дело.
So here's the deal.
В общем дело такое.
Well, here's the deal, and you're not gonna want to hear this, so it's gonna sound like piss-poor parenting, but if you're lucky, never.
Ну, возможно, ты, хочешь услышать, совсем другое, и, возможно, тебе покажется, что это, пустая отговорка, чтобы тебя утешить, но, если повезет, то никогда.
Here's the deal : my friend just got dumped, so he's a little shy, but he'd love to buy you a drink and get to know you.
Вот в чем дело : моего друга только что бросила девушка, и он немного стеснительный, но он хотел бы купить тебе выпивку и познакомиться с тобой.
So, what's the deal? Dad would do work here or something?
Как думаешь, зачем ему все это?
So here's the deal.
Значит договорились.
Okay, so here's the deal :
Итак, вот в чем дело.
Except here you got to choose, so it's more like "Deal Or Deal," and there ain't those leggy chicas with suitcases you want to fuck in the mouth.
Только тут выбирать придется, так что больше похоже на "пан или пан", и нет этих длинноногих телок с чемоданчиками, которым хочется за щеку навалить.
okay, martha, so here's the deal.
Итак, Марта, давай договоримся.
So, here's the deal.
Ладно, давай, сделаем так.
So here's the deal.
Вот как всё будет.
Hey, so, if it's no big deal, I think I'm just gonna hang back here for the mission.
Ну я типа, хочу откосить от нашей миссии, не против?
Yeah, well, so here's the deal.
Дело в том, что вы выбрали трудный путь.
Here's the deal. I love candy, sweet, sugary candy, from the second it touches my tongue to the moment it's metabolized by my stomach acid, so naturally I liked Willy Wonka.
Я люблю конферты, сладкие сахарные конфеты, от секунды, когда они касаются моего языка, до мгновения, когда они перевариваются моими желудочными соками, так что разумеется мне нравится...
- So, here's the deal, guys.
- Итак, вот в чем дело, ребята.
So basically, here's the deal.
Итак, по существу, вот в чем дело.
So, here's the deal : you do with your depressing little group of kids what I did with my wealthy, elderly mother :
Так вот, подари своему навевающему безысходность детскому кружку то же, что я - своей престарелой богатой мамаше :
So here's the deal.
В общем, дело такое.
It's your last chance, partner, or the deal dies right here. So do you.
Это твой последний шанс, партнер, или сделка погибнет прямо здесь.
So what's the deal here?
Итак, что у нас тут?
All right, normally, I'd listen to your blah-blah, but right now I have to go show a use. So here's the deal.
Я бы послушала очередные отговорки, но сейчас мне нужно ехать показывать дом.
So, what's going on? Okay, here's the deal :
Так в чем дело?
So here's the deal- - pick a new name for the baby and you get the Xbox.
Договоримся так выбери малышу новое имя, и приставка твоя.
We're out of here. So, here's the deal.
Короче, так.
So here's the deal, Henry.
Так вот какое дело, Генри.
So here's the deal, chief.
Предлагаю вот что, начальник.
Ted, no one knows how many licks it takes to get to my moral center, but I can see how this is important to you, so here's the deal... if you want to get the company off this, you have to show them
Тед, никто не знает, сколько нужно ко мне подлизываться, чтобы добраться до моей совести, но я вижу, как это для тебя важно, поэтому давай договоримся...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]