English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Tiny thing

Tiny thing traduction Russe

158 traduction parallèle
That tiny thing, there, alone...
Маленькая, одинокая...
You always say that, then I watch you fit some tiny thing into that masterpiece of junk.
- Значит, ты не видел. - Что?
- That tiny thing? - Yeah.
- Эта крошечная штучка?
You put this tiny thing into a tiny little bed, and you look around and you realise that the entire house has changed.
Ты кладёшь эту кроху в крошечную кроватку смотришь вокруг и осознаёшь, что весь дом как будто изменился.
You see this tiny thing that looks like a peanut?
Видишь эту маленькую штучку, похожую на арахис?
Surely this would lead one to think you were leading us down a line of a very small thing, because it's so big and it'd be a very tiny thing, but I'd say something huge.
Это должно было натолкнуть нас на мысль о чём-нибудь маленьком. Типа, кит огромный, а глотает какую-то мелочь. Но я думаю, это что-то большое.
Well, one tiny thing at the end.
Ну, под конец самую малость.
Such a tiny thing. It changes the whole world.
Такой маленький карапуз, но с ним меняется весь мир.
You know, there's just one teensy-tiny thing I been meaning to ask.
Только знаешь, есть одна малюсенькая вещь о которой я хотел тебя попросить.
It might have been a tiny thing
Это, возможно, и мелочь,
You go back you change one tiny thing, it has terrible consequences.
Вы возвращаетесь в прошлое, что-то меняете и это имеет страшные последствия.
How could a tiny thing weigh so much? .
Как может такая малявка столько весить?
Just imagine a man's life hangs from this tiny thing.
Просто представьте, что человеческая жизнь висит на такой маленькой штучке.
Sometimes you only need a tiny thing, though, just one little detail.
Иногда нужно что-то незначительное, одна маленькая деталь.
Tiny thing, but the grip on her.
Крохотная, но хватка будь здоров.
Maybe plant some tiny thing
Может, добавить что-то крошечное,
It's just a tiny thing.
Это такая мелочь.
The thing that would suit you the best right now is a tiny sin.
Что было бы тебе сейчас к лицу? Грешки пошли бы молодцу :
How can you forgive this guy for standing you up and not forgive me for this tiny little thing of putting you out of business?
Почему вы прощаете его за то, что он не пришёл и не прощаете мне такой пустяк я ведь только разорил вас?
Although, no matter how fast you run the next thing you know, you'll be in tiny pieces!
Но как бы быстро ты не бежал от к о с т л я в о й не сбежишь!
It's just a very tiny little thing.
Я больше не могу. Молли, это такое пустяковое дело.
Right. I see it. It's like a small "w", small, tiny plane type thing.
Это похоже на букву W, на маленький самолётик, да?
I achieve one thing, one tiny distinction you don't have, and what do you do?
Я достигаю новой высоты, вырываюсь чуть вперёд, и что ты делаешь?
To think I ever let a tiny, trembling thing make me feel like you did.
Только подумать, я позволил такой ничтожной трясущейся твари унижать себя.
If one of those tiny screws isn't screwed on tight enough that thing could fall and kill us instantaneously.
Достаточно, чтобы один из винтиков, был плохо прикручен и эта штука может упасть и убить нас обоих.
You're a tiny... thing.
Ты крошечное создание...
My ears, the hollow tubey thing inside is very tiny and it will literally explode if I listen to anything loud and musical.
У меня с ушами... эти полые трубочки внутри, у меня они очень тонкие, и их буквально разорвет, если я услышу что-нибудь громкое и музыкальное.
The Army did try this tiny, implantable ID thing.
Армия испытывала эти... крошечные идентификационные имплантаты.
- Every tiny thing about her?
- Да.
Your tiny little part's almost done - then you can forget the whole thing.
Твоя крошечная роль практически сыграна, скоро ты сможешь обо всём забыть.
The only thing that can be held in this box is the tiny heart of a newborn baby.
Единственное, что может находиться в этой шкатулке, это крошечное сердце новорожденного ребенка.
Must be a tiny little thing hiding somewhere behind the Pearl.
Виднo, гнилyю пoсyдинy зaслoняет Жемчyжинa.
You can't drown in self-pity just because I helped you with one tiny little thing.
Только не надо себя ругать, только потому что я тебе чуть-чуть помогла.
It's Just there might be one other tiny little thing.
Это может быть одна крошечная, маленькая вещь.
Actually, you know, there was like... Maybe there was one tiny little thing...
Хотя, ecли чecтно, был один момeнт, когдa я- -
Will you look at that. It's a tiny little thing.
Вы только посмотрите на эту крошку.
The only thing I'd change is, next time, I'd bring a couple tiny bags of peanuts with me.
Только в следующий раз надо пару пакетиков арахиса не забыть.
Okay, bullets flying over my head is one thing, But stick me in a tiny, little cell, no, thank you.
Когда пули свистят над головой - это одно, но сидеть в камере - нет уж.
- You might got a lot of medals, but you put one of your little child hands on that tablet again, it'll be the last thing them tiny little mitts of yours ever touch.
Может, у тебя и куча медалей, но если ты тронешь пластину своими маленькими ручонками больше ими в жизни не пошевелишь.
There's no such thing as a tiny little "fuck."
Не существует для нас крошечных "жоп".
... but she did this wonderful thing, where she put a tiny bit of ketchup...
... но она сделала замечательную штуку - добавила маленькую капельку кетчупа...
- Hi. Even though this is our, our first time meeting, I feel as though I know every teeny, tiny, little thing about you.
Не смотря на то, что это наша, наша первая встреча, я чувствую, что знаю каждую мелкую, крошечную, малую деталь о тебе.
And my thing isn't tiny, it's average, so get your facts straight.
И моя штуковина не крошечная. Она среднего размера. Вот.
This thing hit the system and bells went off all over the FBI, from Quantico to the tiny telephone in Hoover's casket.
Система была задета, и тревога облетела все офисы ФБР, начиная с Куантико и заканчивая моим маленьким кабинетом в Хуверс Каскет.
( Sarah ) Daisy- - [laughing] This one has a tiny little thing on it.
Дэйзи... На этом была маленькая штучка.
And I said you could study me'cause I'm a tiny living thing.
И я сказал, что ты могла бы изучить меня потому, что я крошечная форма жизни.
Tiny little thing he was when he hatched.
Такой махонький был.
And one fine day... your mom, who's just a tiny little thing... goes out to the clearing, and there's a man there.
В один прекрасный день. Твоя мама, она была тогда крохой пришла сюда поиграть. И тут оказался мужчина.
I saw Jake's tiny beautiful thing.
Я видел. У Джейка маленький и красивый.
Do you feel what a teeny-tiny scrap of a thing you are?
Ты чувствуешь, какая ты крошечная вещь?
Well, not actually this, but this horse poo is home to hundreds of tiny fungi and it is literally the speediest thing on the planet, in there.
Ну, не совсем оно, во всяком случае лошадиный навоз является домом для сотен крошечных грибков и без преувеличения, самое быстрое на планете - там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]