He was a soldier traduction Turc
284 traduction parallèle
He was a soldier of much excellence in Spain.
İspanya'da çok üstün nitelikli bir askerdi.
Soldiers aren't like they used to be when he was a soldier.
Askerler onun zamanındaki gibi değiller.
He was a soldier.
O da askerdi.
If your son is dead, it's because he was a soldier.
Oğlun öldüyse, asker olduğu içindir.
He was a soldier loyal and true.
# O sadık ve gerçek bir askerdi, #
Well... you knew he was a soldier.
Şey... Biliyorsun o bir askerdi.
He was a soldier.
Askerdi.
He was a soldier under your father
O aslında, Babanızın eski bir askeriymiş!
In any case, he was a soldier's soldier.
Her halükarda, bir askerin askeriydi.
He was a soldier in France.
Fransa'da askerdi.
He was a soldier.
O bir askerdi.
He was a soldier killed in battle.
Savaşta ölen bir askermiş.
He was a soldier, too, when he had to be.
Öyle olması gerekiyordu.
You just said he was a soldier.
Sen yalnızca babanın asker olduğunu söyledin.
But those who had the privilege of serving with him today... know that if ever a man deserved the name and rank of soldier... it was he.
Ama bugün, onunla savaşmak ayrıcalığına sahip olanlar... asker unvanını hak eden biri varsa, bu kişinin, o olduğunu bilir.
He was a fine soldier.
Çok iyi bir askerdi.
He was a brave soldier, he won the silver war badge.
Cesur bir askerdi, gümüş savaş brövesi kazanmıştı.
Let four captains bear Hamlet, like a soldier, to the stage, for he was likely, had he been put on, to have proved most royal.
Dört komutan taşısın Hamlet'i, bir asker şanıyla götürülsün meydan yerine. Çünkü kendisi tahta çıkabilseydi eğer, büyük bir kral görecekti dünyamız.
He was a good soldier from start to finish.
Başından sonuna kadar o iyi bir askerdi.
He was a Sikh from the Punjab... and before being our gateman he'd been a valiant soldier.
Punjablı bir Sih idi. Kapıcımız olmadan önce kahraman bir askerdi.
He was always a hardhead, sir, but he was a good soldier.
Hep bildiğini okurdu, ama iyi bir askerdi.
So he can become a soldier and go out and be murdered like his father was?
Yani bir asker olsun, babası gibi öldürülsün mü?
Dressed like a half-French, half-German soldier, he was disgustingly filthy.
Yarı Alman, yarı Fransız üniformalı bir asker, iğrenç kokuyordu.
He was, and in our memory will forever remain, a soldier... a Russian soldier.
O bir askerdi ve hatıralarımızda sonsuza kadar asker olacak kalacak... Rus Askeri.
I said he was a cheap, contemptible, tin-plated, book soldier.
Dedimki o, ucuz, aşağılık, teneke rütbeli, kitaba uyan asker.
He was entitled to a soldier's death.
Asker gibi yargılanmak istedi.
He was a good soldier.
İyi bir askerdi.
Her sweetheart was a soldier, wasn't he?
Sevgilisi askerdi, değil mi?
A 20-year sentence is a bit much for a soldier who simply obeyed orders, like the rest of us, but politically, he was inclined to be rather extreme. If you know what I mean.
Bizim gibi sadece emirleri dinleyenler için 20 yıl hapis biraz fazla ama o siyasi açıdan aşırılığa meyilliydi.
He was a hell of a soldier, sir.
Cehennem askeriydi, efendim.
There was a soldier once, Named Kondrat he was by chance.
Bir zamanlar orada Kondrat isimli bir asker vardı, o çok şanslıydı.
He was a great soldier, your father.
Baban büyük bir askerdi.
He was devoted to the army and wanted to become a soldier like his grandfather, my father,
Kendini orduya adamıştı ve Vistula'da Kerenski'yi mağlup eden dedesi gibi, yani babam gibi...
And I was a good soldier, more than he was
İyi bir askerdim, onun olduğundan fazla iyi.
He was a good soldier.
İyi askerlerdi.
As a consequence, there was little an American soldier couldn't buy if he wanted to buy it - including services of all sorts.
Bunun sonucu olarak, istediği şeyi alamayacak çok az Amerikan askeri vardı. Buna her türden hizmet dahil.
And he was not a soldier at heart.
Aslında içinde asker olmak yoktu.
Within a month he was transformed into a proper young soldier.
Bir ay içinde tam bir asker olmuştu.
He was my father's old friend, my brother's corps commander, a soldier of iron loyalties.
Babamın eski dostuydu o kardeşimin kor generali, ölümüne sadakatin bir neferi.
He'II prove this soldier was a traitor!
Ama, bu askerin bir hain olduğunu doğrulayacak!
- Was he a German soldier?
- O bir Alman askeri mi?
They've killed a soldier named Josselin Beaumont, he was killed in ambush, years ago...
Onlar Josselin Beaumont diye bir askeri ödürdüler, o yıllar önce bir pusuda öldü.
He was a brave soldier.
Cesur bir askerdi o.
He was hiding in the jungle... in uniform, a Japanese soldier, who was unaware for years that the war was over.
Ormanda saklanıyordu. Savaşın bittiğinden yıllarca habersiz olan üniformalı bir Japon askeri.
He was a good soldier.
O iyi bir askerdi.
Was he a good soldier? And you, elegant?
İyi bir asker miydi?
But you said he was a great soldier.
Harika bir asker olduğunu söylemiştiniz.
What they told him doesn't matter. He was under orders. He was a foot soldier.
Dallas polisinin az önce bildirdiğine göre... saat 13.. 15'te, Dallas'ın banliyösü Oak Cliff'te vurulan... polis memuru J.D. Tippit cinayetinde bir zanlı ele geçirildi.
He was a great soldier, a real hero.
Büyük bir askerdi, gerçek bir kahramandı.
He was wont to speak plain and to the purpose, like an honest man and a soldier.
Bir zamanlar dürüst bir insan ve askerdi, az ve öz konuşurdu.
My grandfather... he was killed in action as a Japanese soldier.
Dedem... savaşta Japon askeri olarak öldü.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was like 112
he was gone 162
he was angry 46
he was a good man 245
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was like 112
he was gone 162
he was angry 46
he was a good man 245