Old people traduction Turc
2,745 traduction parallèle
Sometimes it's just lonely old people who want someone to talk to.
Bazen bunlar konuşacak birini isteyen yaşIılardır.
People love it when old people say hi to them.
Yaşlılar selam verince milletin dibi düşüyor.
Why does my room smell like old people?
Neden odam yaşlı kokuyor?
You know old people, always cold.
Yaşlılar işte, hep üşüyorlar.
She saw it in an old people magazine.
Eski insan dergisinde görmüş.
Is that an old copy of People Magazine, or a magazine called Old People?
İnsan Dergisi'nin eski bir basımı mı yoksa Eski İnsan Dergisi mi?
I mean, come on. Everybody loves old people and babies.
Yani, yapmayın herkes yaşlıları ve bebekleri sever.
So we're back to just old people and slow pedestrians.
Bayram intiharları sezonu bitti. Yani bildiğin yaşlı insanlara ve ağır yayalara geri döndük.
- Old people and their cell phones.
- Bilirsin yaşlılar ve cep telefonları.
No way, old people are the worst.
Asla, yaşlı insanlar en kötüsü.
I can't believe how rude and annoying those old people were.
Bu yaşlı insanların bu kadar kaba ve sıkıcı olduğuna inanamıyorum.
Well, I love the faces of old people.
Yaşlı insanların yüzünü seviyorum.
But that's not gonna happen if she films a bunch of old people spitting out this tasteless slop into their napkins.
Ama Victoria o yaşlıların bu tatsız, iğrenç yemekleri peçetelerine tükürdüğünü haber yaparsa olmayacak.
They live openly as old people.
Onlar açıkça yaşlılar gibi yaşıyorlar.
And real old people like to punctuate their naps with bacon, and pie, and what this country is mysteriously proud to call American cheese.
Ve gerçek yaşlıların, pastırma, pasta, şekerleme gizemli Amerikan peynirini aramak bu ülkede bir gurur.
Only old people are left.
Yaşlı insanlar kalmışlar.
Discounts for old people and children under 12.
Yaşlılar ve 12 yaş altı çocuklara indirim.
Loca, loca. Old people fall, all right?
Yaşlı insanlar düşerler.
So Dad's old and old people don't matter.
Öyleyse babamın büyük ve büyüklerinin önemi yok.
I confused the hell out of two old people as well...
ayrıca iki yaşlı insanı da şaşırttım...
Old people living alone get money, right?
Yalnız yaşayan yaşlılar para alıyor değil mi?
Smells like mothballs and old people.
Naftalin topu ve yaşlı insan gibi kokuyor.
Does Shelley have any tricks for when the old people at her daycare get depressed?
Yuvasındaki bunalımda olan yaşlılara Shelley ne uyguluyor?
All the old people seem pretty happy.
Bütün yaşlıların keyfi yerinde.
Hey, Maw Maw, we're gonna take you to Shelley's tomorrow so you can hang out with all the other old people.
Maw Maw, yarın seni Shelley'ye götüreceğiz. Diğer yaşlılarla takılırsın biraz.
No, you need two old people and a banana peel for that.
Hayır, o oyun için iki yaşlı insana ve bir de muz kabuğuna ihtiyaç var.
I would guess that there are limits to what we can understand, but old people always think there are limits to what we can understand, it's the young people who push past those limits.
Tahminime göre evreni anlayabilmemizin limitleri var ama zaten yaşlı insanlar, hep limitlerimizin olduğunu düşünürler, o yüzden limitleri zorlayacak olanlar gençler.
The old people down the street.
Sokağın aşağısındaki yaşlılar.
- Here, there's just old people.
- Burası yaşlı dolu.
If you take, for example, the genome of millions of old people and the genome of millions of young people - - which we will do in the coming years - - and subtract, you will then find the genes where aging is concentrated.
Örneğin milyonlarca yaşlı insanın genini alırsanız ve milyonlarca genç insanın genini ve gelecekte yaşayacakların genini alıp çarparsanız karma bir yaşlanma geni elde edersiniz.
If red sky appears in a desert, the old people will tell you a storm is coming.
Eskiler "Eğer çölde gökyüzü kızıl görünürse, fırtına geliyordur." derler.
Sleep is for old people.
Tabii. Uyku ihtiyarlar içindir.
Now we're the old people who think the younger generation's music sounds like shit.
Yeni neslin dinlediği müziğin bok gibi olduğunu düşünen yaşlılar artık biziz.
Then your old man fires all the people then brings in teams of lawyers and private investigators.. to ruin everybody's lives.
Baban insanları işten kovar sonra özel müfettiş ve avukat ordusu gelip herkesin hayatlarını mahveder.
The point is that many people don't come to the old wing because many people claim it's haunted.
Demek istediğim şu ki, çoğu insan bu kısma gelmez çünkü lanetli olduğunu düşünüyorlar.
Many people don't come to the old wing because it's haunted.
Çoğu insan bu kısma gelmez çünkü lanetli olduğunu düşünüyorlar.
We said goodbye to them then - the dads and the moms, the sick and the old, the friends and the neighbors And the people we once met and the people whose names we never knew.
Sonra onlara veda ettik babalara, annelere hasta ve yaşlılara arkadaşlara ve komşulara bir zamanlar karşılaştığımız insanlara ve adını bile bilmediklerimize.
Wow, you are not fat and old like half these people.
Şuradakilerin yarısı gibi şişman ve yaşlı değilsin.
Maybe you guys could just hit the batting cages again, you know, and beat some people up, for old time's sake?
Belki, siz tekrar bir araya gelirsiniz bilirsin, birkaç kişiyi hırpalarsınız. eski günlerin hatırına?
I just think people struggle to get past the idea of living in a old asylum.
Bence insanlar eski bir akıl hastanesinde yaşama fikrini aşamıyor.
You see, people are struggling to get past the idea of living in an old asilum
Bence insanlar eski bir akıl hastanesinde yaşama fikrini aşamıyor.
There's so little that's left of the old-growth forest like this that we see on the sides here that people are putting their bodies on the line, they are willing to make huge sacrifices to stop the forest from being sacrificed,
Bu insanlar bedenlerini siper ediyorlar ; ormanların, suyun ve hava kalitesinin kurban edilmemesi için çok büyük fedakarlıklar yapmaya hazırlar
You'll open old wounds and people will get emotional.
Eski konuları açarsan insanlar meraklanır.
Most people who run away from their pasts end up recreating their old lives.
Pek çok insan, hayatını tekrar kurarak eski hayatından kaçar. Pek çok insan, hayatını tekrar kurarak eski hayatından kaçar.
D tell me that he was already saving up his money and that I would have the most beautiful sweet fifteens ever Everybody was scared of my grandpa because he worked for the Secret police they called him " Kaliman because he was the incredible man they say he killed a lot of bad people but I only remember him as an old man...
... herkes dedemden korkardı gizli polis olduğunu sanardı... ona... " Kaliman derlerdi inanılmaz biriydi o... bi sürü kötü insan öldürmüş .. komünist hırsız .. ama ben onu yaşlı haliyle hatırlıyorum
Okay, people, we had a zombie sighting at a nursing home today that left an 82-year-old man by the name of Walter Gilberg dead.
Evet, millet, zombi olduğu düşünülen 82 yaşındaki bir adam bugün öldürüldü.
The old neighborhood people know me.
Eski komşularım beni tanır.
But people miss the good old days.
İnsanlar eski güzel günleri özlüyor.
On the eve of the great decision to speak the people, they rushed from the farthest villages, young and old and awaited anxiously the man on whom their hopes hung.
Uzaktan, yakından tüm insanlar ona doğru geliyordu. Yaşlısı, genci, umutlarını yeşerten bu adamı endişeyle bekledi.
Aubrey believes that many people who are born today could live to be 1,000 years old and remain physically young for most of that time.
Aubrey bugün doğan birçok insanın bin yıl yaşayabileceğini ve zamanının çoğunu genç olarak yaşayacağına inanıyor.
I haven't had sausages since I was under 11 years old, but I still cook them for other people.
11 yaşımdan beri hiç sosis yemedim, fakat onları diğer insanlar için pişiriyorum.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98