Будет безопаснее traduction Anglais
294 traduction parallèle
Я решил, что так будет безопаснее, если он сядет в машину сразу.
I'd figured it was safer that way... in case he got into the car before she drove it out.
- Нам будет безопаснее без неё.
- We'll be safer without her.
- Нет, с ними будет безопаснее.
- lt'll be safer with them.
Может здесь будет безопаснее?
Wouldn't we be safer here?
Так будет безопаснее.
You'll be safer.
Конечно в Вольтерре тебе будет безопаснее.
For now, you are safer in Volterra here.
Так будет безопаснее.
It was safer that way. It was that last argument that won the day.
Вы не думаете, что это будет безопаснее, если Ян и я...
Don't you think it would be safer if Ian and I...
Но если вы будете действовать помедленнее, это будет безопаснее.
But if you delay your action, it will be safer.
Думаю, нам будет безопаснее поговорить там.
Well, I think it would be safer if we talked in there.
И еще, будет безопаснее, если в лодке останусь только я.
It'll be safer, if everybody leaves the sub but me.
Поезжайте, там будет безопаснее.
Go with them. It's safer for you.
Путешествие будет безопаснее.
We could travel safer.
Ќам кажетс €, что тут ему будет безопаснее.
We think he'll be safer.
Будет безопаснее, если зайти дальше в пещеру.
It will be safer further back in the cave.
Вам будет безопаснее работать оттуда.
You can work the securer from in there.
Почему нам будет безопаснее в Ля Барбери?
How come are we safer at La Barberie?
Твоим друзьям будет безопаснее за пределами барьера.
If I can arrange it, they'll be safer inside the barrier.
- Я не сказал "в полной безопасности", я сказал "будет безопаснее".
- What about the Tesh? - I didn't say safe, I said safer.
Будет безопаснее, если мы...
- I'm sorry for the...
Надесь, вместе нам будет безопаснее в пути.
I hope we'll have a safe journey together.
Вам будет безопаснее здесь.
You'll be safer here.
Здесь будет безопаснее и намного проще, чем на дому.
It will be safer and a lot easier than at home.
Пусть Грейс отведёт тебя наверх, там для тебя будет безопаснее. Хорошо?
I want Grace to take you upstairs, where things are safer than here.
Говорю тебе, внизу будет безопаснее.
- I want you in there where it's safe.
- Так будет безопаснее.
- It's for your safety.
Вам будет безопаснее в Вашингтоне, чем здесь.
You and your family will be safer in Washington.
Я подумал, что в шкафу Мэри будет безопаснее.
I thought Mary would be safer in the cupboard.
Как ни странно, я думала, что здесь будет безопаснее - ни преступлений, ни ограблений.
Ironically, I thought it'd be safer out here from crime, burglaries.
Как ни странно, я думала, что здесь будет безопаснее.
Ironically, I thought it would be safer from crime.
Думаю, будет безопаснее для всех, если вы останетесь здесь.
I think it'd be safer for everyone if you wait for us here.
Так будет безопаснее, для всех...
It'll be safer for all... - ( squealing )
Что они делают? Они устраивают ограду, так будет безопаснее.
Setting up a perimeter to make the place safe.
Я, конечно, могла бы позвонить, но я подумала, что будет безопаснее поговорить лично..
I would have called, but I decided it was safer to talk to you in person.
Я не спорю, просто я думаю, что мне будет безопаснее с тобой, чем одной дома, в одиночестве.
I just know I'd be a lot safer by your side rather than all alone at home.
Может будет безопаснее просто подождать?
Wouldn't it be safer just to wait?
Тебе здесь нельзя оставаться. - А как мне будет безопаснее? Eсли я поеду через горы с Хэнком, или останусь в окружении вооружённых офицеров?
Riding through a whiteout with some yahoo like Hank, or sitting here in a room full of armed officers?
Миссис Шепард, в машине вам будет безопаснее.
Mrs. Shepard? It would be safer if you got back in the car, okay?
Чем дальше на юг они уйдут, тем им будет безопаснее.
The farther south they go, the safer they'll be.
Может, тебе будет безопаснее на ферме?
- It's safer if we get you out to the farm.
Он думал, что со мной вам будет безопаснее.
He felt you would be safest in my care.
Я думаю, что этот парень должен сидеть вместо меня. Так будет безопаснее.
I think I would feel safer if that guy was sitting up here instead of me.
Там нам будет безопаснее.
We'll be safer there.
Нет, Ринго безопаснее всего сейчас будет в тюрьме.
No, the only safe place for Ringo is in the pen.
Там будет тесновато, но безопаснее чем прогулка по пешеходной дорожке.
It'll be cramped, but safer than going on the walkways.
Ребят, будет гораздо безопаснее, если мы...
Hey, you guys, it's a lot safer if we...
Вы тоже! Вам троим безопаснее будет держаться вместе.
Don't are you. * * * * *.
Да пусть у них будет хоть сотня стволов - всё равно внизу безопаснее!
They might have a hundred guns, but it's safer down here!
Это будет намного безопаснее.
It's a lot safer.
Так будет немного укачивать но безопаснее всего в случае столкновения.
It's a little bland though, to say the truth. But it's the safest in case of a crash.
Нет, безопаснее. Где-то, где никто не будет ничего искать, не будет интересоваться.
Someplace where someone's not going to go poking around and messing with it.
безопаснее 57
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет немного больно 63
будет легче 60
будет хорошо 125
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет немного больно 63
будет легче 60
будет хорошо 125
будет интересно 75
будете что 37
будет круто 131
будет трудно 46
будет классно 51
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет проще 73
будет забавно 61
будет так 47
будете что 37
будет круто 131
будет трудно 46
будет классно 51
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет проще 73
будет забавно 61
будет так 47