English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вернитесь на место

Вернитесь на место traduction Anglais

62 traduction parallèle
Вернитесь на место!
Go and sit down!
Вернитесь на место и радуйтесь, что Вас нет в списке.
Go back and be glad your name won't be called.
Вернитесь на место сейчас же!
Get up to the bench, now!
Господа, вернитесь на место, на место.
Go have a seat, gentlemen.
- Сэр, вернитесь на место.
Get out of my way!
- Сейчас же вернитесь на место!
- Get back in your cages!
Вернитесь на место.
Go back to your places.
Прошу, вернитесь на место...
Sorry, if you could just sit down...
Сэр, прошу вас, вернитесь на место.
Sir, you really should get back to your seat.
Вернитесь на место со своими посадочными. Или я прикажу вас задержать!
Get back with the other green cards or I'll have you detained.
Вернитесь на место.
Get back into your seat.
Детектив Санчез, сержант Гэбриэль, пожалуйста, вернитесь на место преступления и опросите соседей.
Detective Sanchez, Sergeant Gabriel, would you please go back to the crime scene and canvass the neighbors?
Сэр! Вернитесь на место и пристегните ремни!
Stay in your seat with your seatbelt fasten.
Вернитесь на место.
Back to your places.
Вернитесь на место!
Back to your places!
Вернитесь на место.
Reclaim your seat.
Вернитесь на место пожалуйста.
Sir, you need to sit down, please.
Сэр, пожалуйста, вернитесь на место.
Sir, please sit... aah!
Успокойтесь и вернитесь на место.
Be reasonable and sit back down.
Вернитесь на место!
- Enough! Sit down!
Ева и Себастиан, вернитесь на место преступления, сделайте сканирование, посмотрим, что вы найдете.
Eva and Sebastian, go back to the scene, take your scangen, see what you find.
Пожалуйста, вернитесь на место.
- Please go back to your seat.
Мадемуазель, вернитесь на свое место... и держитесь подальше от вампирских ловушек.
Mademoiselle, go back to your seat... and stay away from vampires'traps.
- Мисс Риджуэй, пожалуйста, вернитесь на своё место.
- Miss Ridgeway, get back to your desk.
Брэдли, вернитесь на свое место.
Bradley, back in your place.
Вернитесь на свое место!
Back to your seat!
Боннэ, вернитесь на свое место!
Bonnet, get back to your seat.
Вернитесь на свое место.
Return to your seat.
Вернитесь на своё место.
Back over there.
Вернитесь на своё место.
Return to your station.
Вернитесь на своё место!
You will resume your seat!
А теперь вернитесь на свое место, вы вторглись на мою сцену.
Now resume your seat.
Господин, пожалуйста, вернитесь на своё место. Подождите.
Sir, please go back to your seat wait
Тогда вернитесь на свое место.
Take your seat
Вернитесь на свое место, пожалуйста. %
It's going to get a little bumpy.
Вернитесь на свое место. пожалуйста. %
I don't know. Take your seats, please.
Пожалуйста, вернитесь на свое место.
Ma'am? "Fasten your seat belt" sign's on.
Вернитесь на свое место и сосредоточьтесь на этом.
Now, I need you back at your desk focused on that.
Вернитесь на то место, где началось волшебство
Go back to where the magic began.
- Вернитесь на свое место, или вас выведут!
Take your seat, or I will have you removed!
Но, пожалуйста, вернитесь на свое место.
Please return to your seat.
Что вы делаете с моим сыном? Вернитесь на своё место.
All right, who's in charge here?
- Сэр, вернитесь на своё место.
♪ Stuck a feather in his cap And called it macarone...
Вернитесь на место! Что же вы, что же вы делаете?
Sit back down!
Просто вернитесь на своё место!
- Just return to your seat!
Вернитесь, уберите на место!
Help me take them in! Mom!
Мисс Бингам, пожалуйста вернитесь на свое место!
Ms. Bingum, please approach the bench now!
Теперь вернитесь на свое место.
Now go back to your seat.
Вернитесь на ваше место, пожалуйста.
- Go back to your seat please.
- Сэр, вернитесь на своё место.
- Sir, have a seat. You have to...
Мэм, вернитесь на своё место.
Ma'am, please return to your seat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]