English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Возвращаю

Возвращаю traduction Anglais

538 traduction parallèle
Возвращаю эту щетку для шерсти, которую я одолжил.
I was returning this undercoat rake I had borrowed.
Как вы понимаете, я вам возвращаю ваши первоначальные вложения, а выигрыш делим 50 / 50.
You all understand, I pay back your original investment and we split the winnings 50-50.
Возвращаю свои 3000.
Here's my 3000 back.
Нет, я просто возвращаю чужое.
No, I'm just giving it back.
И я возвращаю их народу.
And I give them back to the people.
font color - "# e1e1e1" - Я возвращаю обратно директриссу font color - "# e1e1e1" как новенькую!
I've brought back the Headmistress as good as new!
- Я возвращаю детскую коляску.
- I'm returning a baby carriage.
Я возвращаю прииск тому, кому он принадлежит.
"I'm giving this mine back to who it belongs to."
Я возвращаю ваш автомобиль.
I brought Papa back his car.
- Возвращаю вам вашу банкноту.
I'd like to return your bill.
А теперь я возвращаю его.
And now I give him back.
Я падшая женщина. Все, что я получила от вас, Тоцкий, я вам возвращаю : вашу мебель, ваши ковры, ваши люстры.
I'm a lost woman, everything you gave me, Totksy, I'm giving it back to you now, your furniture, your carpets, your chandeliers.
- Вот... возвращаю вам все.
Oh well. Here are your plans. I think they're all there.
Возвращаю вам ваши деньги.
Here's your nickel back.
И, в награду, я возвращаю тебе твой прежний вид!
And, in return, I return you to your previous form!
Возвращаю вам вашего клиента, но хорошенько заботьтесь о нем.
Good night, your honor. You heard, counselor.
Не причитай, возвращаю.
Don't cry. You can have her.
"Мадам, возвращаю ваш неполный взнос."
"Madame, I return your partial payment."
Я от тебя уже получил. Возвращаю!
- That's all I'm taking from you.
Вот твоя невеста, возвращаю её тебе.
Here's your fiancee. I'm bringing her back to you.
Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией".
But I give you back the command of the New England.
Вы получаете обратно свой корабль, я возвращаю вам капитана Гранта... почему бы нам не...
You've got your ship back, and I'm bringing you Captain Grant... so, uh, why don't we, uh...
Ты даёшь мне деньги, я даю их Ирме, Ирма даёт их мне,..... а я возвращаю их тебе. Всё очень просто.
You give me the money, I give it to Irma, Irma gives it back to me and I give it back to you.
Вы дали мне 15 миллионов, я их вам возвращаю.
I'II return the 15 thousand You gave me.
Ты только не подумай, что я не хотел тебе их вернуть В общем, я возвращаю тебе этот долг.
So somehow I forgot about it.
"... я возвращаю тебе твоё обещание выйти за меня замуж ".
Comma. "I take back my promise of marriage." Period.
Возьми, я возвращаю тебе деньги. Они мне больше не нужны. Подожди.
Take, guard the money, I no longer need it.
Драгоценности, квартиру - я всё возвращаю ему.
Jewelry, apartment... I'll return all to him.
Возвращаю вас к вашим мыслям.
I'll leave you to your meditation.
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life.
Я возвращаю тебе твою старую работу.
I'm giving you your old job back.
Я возвращаю командование кораблем капитану Кирку.
I am returning command of this ship to Captain Kirk.
Вот, возвращаю тысячу, которую взял вчера.
I give you back the 1000 francs i took you last night.
Поэтому я и влюбилась в тебя. А теперь я возвращаю тебя жене и детям.
Now I'm returning you to your wife and your children.
Я возвращаю, то что я тебе должен : 2500 фр.
I've worked out what I owe you : 2500 F.
Король Боэмунд Сицилийский, возвращаю тебе твоего сына, которого Турон-предатель хотел погубить, дабы захватить твой трон.
king Boemondo of Sicily, here is your son Kilderico that Turone wanted to kill to get hold of your throne.
Сегодня возвращаю грузовик в Линкольншир.
I've got to send a truckload back up to Lincolnshire tonight.
Кого же он обвиняет? Цезаря : что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему ; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
Cezar : for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some shipping unrestored
Отец, я возвращаю вам всё, что принадлежит вам :
Father, I give you back everything that belongs to you :
Возвращаю твое приветствие.
Let me return the greeting.
- Я эту брошку возвращаю, а ту заверните поизящнее.
- Here is the other clip. - A pretty package, please.
Возвращаю тебе мой залог.
Fire me.
Записную книжку сына я вам тоже возвращаю.
And a notebook they took from his desk, and that I want to return as well.
Я возвращаю вам журналы.
I give you back the magazines.
Возвращаю тебе сто франков, я пошёл!
I get uptight around creeps like you!
Тссс... Представь, что я отражаю передающий луч от защитного экрана, возвращаю обратно через кристаллическую релейную линию и усиливаю через преобразователь.
Suppose I reflect a transmission beam off the security shield, feed it back through a link crystal bank... and boost it through the transducer?
Я возвращаю немного из того, что украл.
I'm returning some of the stuff I stole.
Я возвращаю вам вашего друга.
I've brought your friend back!
Он одолжил их мне, и я возвращаю ему долг.
I am only giving it back.
Теперь возвращаю.
- And this, who put on this Band-Aid?
Дон Вито, я возвращаю деньги, что Вы мне дали.
I'm giving back the money you gave me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]