English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вы хотите что

Вы хотите что traduction Anglais

9,767 traduction parallèle
Вы хотите что-то сказать?
Would you like to add something?
Если вы хотите что-то сказать мне, это ваш последний шанс.
If there is something else you can say. It's your last chance.
Вы хотите что-нибудь поесть?
You want something to eat?
Что вы хотите?
What do you want?
Вы хотите сказать, что у вас призрак
You're telling me there is a ghost
Но вы не дали спецам сделать свою работу. Вдруг они скажут то, что вы не хотите слышать.
The point is, you sent the testing team home before they could do their job, maybe give y'all some news y'all didn't wanna hear.
Вы хотите сказать, что Баррон съел глаза моего...
Are you saying that Barron ate my grand...
- Что вы хотите от меня?
What do you want from me?
Вы хотите сказать, что пока он не сел - бог знает когда...
Are you telling me that until he lands, whenever the hell that may be, that he's...
Вы хотите сказать, что среди нас есть Другие?
Are you saying that some of us are Others?
Что вы хотите с ним сделать?
What do you want to do with him?
Вы что-то хотите нам сообщить?
Any news you wanna share?
Допустим, что вы хотите написать предложение двумя руками, начав с любого конца.
Imagine you wanted to write a sentence using two hands, starting from either side.
После того, как все, что мы сделали для вас, Вы все еще хотите идти и бороться за этих убийц!
After everything we've done for you, you still want to go and fight for those murderers!
Я найду способ для нас, если это то, что вы все еще хотите.
I will find a way for us if that's what you still want.
Ну, а что именно вы хотите делать в жизни?
So, what exactly do you want to do with your life?
Что вы хотите этим сказать?
What do you mean by that?
Но он сказал, что будет здесь завтра весь день и вы можете назвать время вы хотите встретиться.
But he said he'll be here tomorrow all day and you can name the time you want to meet.
Вы хотите, чтобы вернуться и проверить, что происходит сейчас?
You want to go back and check out what's going on now?
Это то, что вы действительно хотите здесь, в мире революции.
Thats what you really want. A worldwide revolution.
Пожалуйста, вы можете взять все, что вы хотите.
Please you can take whatever you want. Yah!
И он даст вам все, что вы хотите.
And he will give you everything you want.
Я получил то, что вы хотите.
I have what you wanted.
Я знаю, что вы хотите.
I don't know. Whatever what you want.
Что вы хотите от этой девушки и ее семьи?
What do you want with this girl and her family?
Все, что вы хотите сделать, приятель.
Whatever you want to do, pal.
Вы действительно хотите пари вашей жизни, что 8 лет не еще один кошмар?
Do you really want to bet your life that an 8 year old won't have another nightmare?
Что вы хотите сказать?
What are you telling me here?
Вы хотите узнать мою силу, узнать, кто я такой, увидеть, на что я способен?
You want to know my powers... know who I am... see what I can do?
Вы хотите сказать, что мы проделали весь этот путь зря?
You mean we came all the way here, we're not gonna get to race?
Вы здесь, потому что хотите вспомнить то, что забыли?
So you're here because you want to uncover lost memories?
Вы хотите отвечать за то, что натворили, но вам трудно это делать, потому что ничего не помните.
You wanna take personal responsibility for what you've done, but you find it difficult to feel accountable because you can't even remember it.
О, прошу прощения, Мистер Ньютон, я понимаю, что вы хотите в это поверить.
I'm sorry, Mr. Newton. I know you want to believe it.
Вы уверены, что не хотите изменить показания, пока я не начал протоколировать?
Are you sure you don't want to change your testimony until I started writing it down?
Что именно вы хотите, чтобы я сделал?
What is it exactly that you would wish me to do?
Что вы хотите сказать?
- What's your point?
Ну что вы хотите от таких преданных делу товарищей.
Say what you want about this motherfucker, but he was dedicated.
Вы уверены, что хотите это проверить?
Are you sure you want to find out if that's true?
Так что, если вы хотите знать мое мнение, я не очень-то верю в международные перспективы.
They do not want to stay here. So, if you want my opinion.. I'm not exactly a fan of international perspective.
Но если вы хотите поработать над вашим обаянием... или если вы заметили, что разговариваете по телефону, когда нет собеседника, можете связаться со мной в любое время.
But if you want to work on your charisma... or if you notice you're talking to no-one on the phone, you're welcome to contact me at any time.
Хорошо, так что если вы хотите, чтобы я пойти в центр города, это дополнительные 300 баксов.
Okay, so if you want me to go downtown, it's an extra 300 bucks.
Я имею в виду, я просто говорю, вы сказали, что не очень нравится Кливленд, так, как, куда вы хотите отправиться тусоваться где вы, как, весело провести время?
I mean, I'm just saying, you said you don't really like Cleveland, so, like, where do you like to go hang out where you, like, have fun?
Так что если вы достигаете ко мне, и вы говорите, что вы действительно хотите моя помощь, что вы готовы приклеить свой гребаный жизнь вместе,
So if you reach out to me and you say that you genuinely want my help, that you're ready to glue your fuckin'life back together,
Вы хотите попробовать встретиться с греческого или вы думаете, что он собирается попробовать дерьмо?
You wanna try to meet with the Greek or you think he's gonna try some shit?
Вы хотите сказать, что мы упустили эту прекрасную возможность?
You mean you're going to pass up this wonderful opportunity?
Вы хотите сказать, что я не видел того, что я видел?
Are you saying I didn't see what I saw?
Простите, я вижу, что вы шокированы, и я думаю, что вы хотите обсудить это со своим... своим женихом.
I'm sorry, I can see that this has come as a shock and I expect you'll want some time to discuss this with your... your fiance.
Вы уверены, что не хотите отправить кого-то из молодых?
Are you sure you don't want to send one of the youngsters?
Вы уверены, что не хотите отправить кого-то из молодых сестёр?
Are you sure you don't want to send one of the youngsters?
Я чувствую, что это личное письмо, раз вы хотите отправить его лично?
I sense this is a personal letter, since you intend to dispatch it yourself?
Миссис Блэкер, вы говорили, что не хотите рожать еще одного ребенка без помощи.
Mrs Blacker, you said yourself you didn't want to have another baby without help.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]