English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Держите меня в курсе

Держите меня в курсе traduction Anglais

338 traduction parallèle
Держите глаза открытыми и держите меня в курсе событий.
KEEP YOUR EYES OPEN AND KEEP IN TOUCH WITH ME HERE.
- Держите меня в курсе.
- Yes, sir. - Let me know the answer.
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Keep me fully informed and... Be careful, as far as that goes.
"Держите меня в курсе".
"And keep me fully informed."
Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Держите меня в курсе, мистер Спок.
Keep me posted, Mr. Spock.
Держите меня в курсе любых изменений, м-р Спок.
Keep me informed of any change, Mr. Spock.
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
Let me know how you're doing. Call once in a while. L'd like that.
Я иду на мост. Держите меня в курсе.
I'm going up to the Bridge.
Держите меня в курсе.
Please keep me fully advised.
- Держите меня в курсе. - Есть, сэр.
- Keep me posted.
Понял и одобряю. Держите меня в курсе.
Understood and approved.
Держите меня в курсе.
Keep us advised of your progress.
Держите меня в курсе, доктор.
Keep me advised, Doctor.
Держите меня в курсе.
Keep me apprised.
Держите меня в курсе дела.
Keep me informed.
- Держите меня в курсе относительно ее состояния.
- Keep me posted on her condition.
В общем, держите меня в курсе и берегите ногу.
So keep me informed, and take care of that foot.
Держите меня в курсе.
Let me know.
Хорошо. Держите меня в курсе.
Keep me informed of your progress.
Держите меня в курсе дела, если будут изменения.
You will keep me informed of his condition?
Я буду в офисе. Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Доктор, держите меня в курсе.
Doctor, keep me posted.
Держите меня в курсе.
Keep me posted.
Держите меня в курсе событий, договорились?
Keep me posted on any developments, OK?
Держите меня в курсе, капитан.
Keep me posted, Captain.
Держите меня в курсе. Есть, сэр.
Keep me informed.
Держите меня в курсе, ладно? Я хочу знать, когда они закроются.
I want to know the instant they fold.
- Пожалуйста, держите меня в курсе.
- Well, please keep me informed.
В любом случае, держите меня в курсе.
Anyway, keep me informed.
- Держите меня в курсе новостей.
- Keep me posted on the bellwethers.
Держите меня в курсе.
- Keep me informed. - Right.
- Первый держите меня в курсе.
Number One, keep me informed.
Держите меня в курсе.
Keep at it.
- Держите меня в курсе.
- Keep me posted.
- Держите меня в курсе.
- Keep me posted. - Yes, sir.
Пожалуйста, держите меня в курсе дела, если что-то изменится.
Please, advise me if this situation changes.
И держите меня в курсе событий.
- And keep me informed of any developments.
- При таких делах, Сэр, я хотела бы заняться Полковникоим и Сэм. - Держите меня в курсе.
Speaking of which, sir, I'd like to check in on the colonel and Sam.
Ну, вы держите меня в курсе?
You'll keep me posted?
Держите меня в курсе.
Just keep me posted.
- Держите меня в курсе.
- Keep me posted. - Alright.
Ладно. Держите меня в курсе.
Keep me posted.
Просто держите меня в курсе.
Just keep me posted.
Нет, конечно, но держите меня в курсе.
No, I don't think there's much to it, but I'd like you to call me back.
Держите меня в курсе.
keep me updated.
Держите меня в курсе.
Keep me advised.
Держите меня в курсе и поступайте по обстановке.
Please keep me informed.
Хорошо, доктор, держите меня в курсе.
Very well, doctor, keep me posted.
Держите меня в курсе.
- Keep me posted.
Ладно, держите меня в курсе.
Okay, well, keep me in the loop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]