English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Закрываем

Закрываем traduction Anglais

289 traduction parallèle
Мы закрываем его одной ночью, а он открывается следующей в новом месте.
We close him one night and he opens up the next in another spot.
Закрываем дверь.
Close the door.
По этой причине мы не закрываем тебя!
That is the reason we permit you to remain open.
- Мы их закрываем, но они опять открываются.
I close them down, but they open up again. You don't close them hard enough.
Мы закрываем газ в комнате мадам.
We shut off the gas in Madame's bedroom. Why?
Мы закрываем команду по расшифровке в Калифорнии.
We're closing down that decoding room out in California.
Закрываем.
It's closing time.
А теперь, мы все закрываем книги.
Right now, everybody, close your books.
- Закрываем.
- Close it.
Закрываем, так, все на борт!
Close it up! Okay, now, get aboard.
- Мы закрываем дело Саймонсона.
- We're closing the Simonson case.
На сегодня все, закрываем лавочку.
That's it for tonight. Shut her down.
Я так больше не могу, закрываем лавку и идем домой.
Well, there's no work here. We'll close shop for the day.
" ак что начинайте двигатьс €, как надо, или закрываем лавку, € сно?
So get moving like you know how, or we'll close up shop!
Все закрываем и вставляем кольцо в нос!
Let's throw everything out of the window
Мы сегодня дверь не закрываем?
Not closing the door today?
Закрываем, всё уже - Ну Люда!
We're closing, that's enough
... закрываем круг, и начинается другая песня. Более израильская или чисто израильская, как называют её некоторые.
... and then another kind of poetry begins, more Israeli, or "purely Israeli"
Она остается во внешнем мире, а мы закрываем ворота.
She's out on her own, and the gates are closed.
- Нет. Тогда почему мы закрываем занавески и запираем двери?
Then why are we closing the curtains and locking the door?
Так что закрываем гроссбухи, Эбенизер и Дик.
So close those ledgers down.
- Мы закрываем двери.
- We're closing the doors.
Хорошо, закрываем филиалы, тысячи людей без работы.
All right, close the centres, put thousands of people out of work.
Мы в натуре закрываем тебя, ублюдский макаронник!
We're closing you guinea bastards for good!
Потом мы закрываем дверь, восстанавливаем давление.
Then we close the door, repressurize the bay.
Ладно, закрываем, да?
Okay, we're closing.
Мы закрываем дорогу.
We're closing the road.
Решка закрываем дело разворачиваем яхту и идем домой Без обид
Tails, we call the whole thing off, turn the boat around, go home. No hard feelings.
Ну что - закрываем?
Shall we close the deck?
Закрываем?
Do we close it?
Закрываем или что?
Close or what?
Конечно, закрываем.
Sure we close it.
Мы закрываем этот клуб!
We are closing this club!
Мы закрываем клуб!
We are closing this club!
GNC, EECOM, закрываем командный модуль одновременно.
GNC, EECOM, we're gonna be shutting down the command module at the same time.
Так, положили, отошли, закрываем, закрываем.
Okay, he's in. Now close the doors!
Да, мы теперь его закрываем.
Yeah, we lock it now.
Мы закрываем люки.
We are go for closure.
Мы дольше не закрываем рот, мы облизываем губы чаще.
We leave our mouths open for longer, we moisten our lips more.
Мы открываем канал, собираем как можно больше сенсорных данных, и закрываем его.
We open a conduit, get as much sensor data as we can, and then close it up.
Жаль, что не удалось побывать на вашей демонстрации, доктор но мы закрываем проект "УНИСОЛ".
I'm sorry I didn't get to see your demonstration, doctor but we're shutting the UNlSOL project down.
Мы закрываем веранду через 20 минут.
We stop serving in 20 minutes.
Девочки, закрываем.
We're closin'up, girls.
Мы закрываем дело.
I'm sorry, man.
Закрываем дело и подаем в суд на Рувена!
We'll close the case and sue Reuven.
Мы закрываем дело сейчас, они возмещают пол миллиарда без признания вины и мы забираем двадцать процентов с этого, в выигрыше будут все.
Litigation is bad PR. If they refund half a billion we take 20 percent off the top. Everybody wins.
Найди Брэда Филипса и сообщи, что с ним хочет поговорить окружной прокурор. Сообщи ему, что мы закрываем его гонки. И вызови дорожный патруль.
Call cloth pull virtuous do not accept to gather news conveniently the thunder call, the game wased in Dutch then send the helicopter to street up
Закрываем дело.
The Court will rise
- Закрываем книгу.
Let's close this chapter.
А теперь мы закрываем его предприятие.
Too late.
Мы закрываем лавочку.
We're closing up shop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]