И мне страшно traduction Anglais
399 traduction parallèle
Я одна, и мне страшно.
I have nobody, and I'm afraid.
Но батюшка беспокоится, и мне страшно.
But Father is worried, and I'm scared.
Я замёрзла и мне страшно.
I'm cold and I'm frightened.
Я хочу остаться один! Я теперь никто и мне страшно.
I'm no longer anything and that scares me.
Мне было так страшно, и страх спугнул го...
I was so scared, it scared the hung -
Потом мне стало страшно и я решил дождаться будущего.
"Now I shall take a leap into the future," and jumped.
Я в них не верю, правда... и мне было бы интересно, но не страшно.
I don't believe in them really, And i'd be interested, not scared.
И когда вы... уехали, я мне стало страшно возвращаться домой.
And with you gone away, I... I got so I dreaded coming home.
и об убийствах мысль Так свыклась с ними, что теперь ничто Не страшно мне.
Direness, familiar to my slaughterous thoughts cannot once start me.
Мне бывало страшно, я была одинока без друзей и денег, но никогда не было так.
I've been frightened. I've been alone without friends and money. But I've never known anything like this.
Мне снова страшно. Почему-то я чувствую, что потеряю тебя и ничего не смогу с этим сделать.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
Ну, она и попортила нам нервы! Сейчас мне было действительно страшно.
She put us through a lot.
Я могу сказать, что Гарри заходил ко мне и ушёл страшно взбешённым. Тогда нам не надо будет объяснять его присутствие здесь.
I could tell how Harry visited me and went off in such a rage today and that's all we'd need to know about his being there.
И это мне не страшно, Хуан! Я ничего не хочу знать!
I really don't care, Juan.
Не страшно. Мне все равно, что меня обзывают, толкают и даже ударили в голень.
I don't mind being called names or pushed around or even kicked in the shin.
Когда я думаю о тебе и детях, о маленьком Тьерке, о нашей жизни здесь, мне становится очень страшно.
If I think of you and the boys. And young Tjerk. And our whole life together here.
Мне страшно и негде спрятаться.
It's awful if there's no place to hide.
Разбудили меня, и потом мне было страшно опять заснуть.
They woke me up, and then I didn't dare go back to sleep.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
It's so nice, and I'm safe.
Ну, это погано, с меня и так довольно, мне было бы страшно, немного.
No, mother. Too bad I'm not old enough.
Мне страшно когда я вижу спокойствие д-ра Фонга и Свони... и твою роль в этой полностью безумной схеме.
I'm scared when I see how calm Dr. Fong and Swanee... and you can be about this whole crazy scheme of yours.
Вовсе нет. Это такое счастье. - И всё же мне страшно.
Not at all... but it makes me so happy, and at the same time, it scares me.
И, кроме того мне страшно.
I can not leave just like that.
Как я боюсь за него и за себя, и за все мне страшно...
I'm so afraid for him, and for myself, and about everything else...
Послушай, мне, как и тебе, сейчас тоже страшно.
Look, I'm just as scared as you are.
И я одна в доме, мне страшно.
I'm feeling very scared. I can give it a try.
Но потом увидел его глаза, и мне стало страшно.
Wawerka?
И мне не будет страшно.
That way I won't be afraid.
Я замёрзла, я промокла, и мне очень страшно.
I'm cold, I'm wet and I'm just plain scared.
И я скучаю по дому, потому что мне становится дико страшно.
And I miss my home... because I'm beginning to get scared shitless.
В детстве мне страшно повезло, что родители и некоторые учителя одобрили моё любопытство.
As a child, it was my immense good fortune to have parents and a few teachers who encouraged my curiosity.
Мне было страшно и стыдно.
I was scared, ashamed.
23 июня, мне опять стало плохо, сильный озноб, и страшно болит голова.
June 23, again I felt bad, shivering and scared headache.
Ричард, Мне страшно, и там темно, на улице!
Richard, I'm scared and it's dark out there!
Иногда мне бывает страшно, от того, что время бежит так быстро,... дни мелькают, ничто не длится вечно. И тогда я плачу.
And I weep with fear because life is short, the days pass so quickly, and nothing lasts forever.
Мне стало очень страшно, и я...
I had many fears and I...
И хотя я уже давно выросла, иногда - обычно ночью - мне становится страшно
And though I'm all grown up sometimes - mostly at night - I'm afraid.
Вам так же страшно как и мне? Шутишь?
- Are you as scared as I am?
Вот и не ходи, мне и так уже слишком страшно.
Then don't, because I'm too scared already anyhow.
Мне страшно, вот и всё.
I'm scared, that's all.
Но случилось что-то странное и мне очень страшно.
But something really strange happened, and I'm really scared!
как они могли быть добры ко мне и в то же самое время так страшно убиватъ других?
How could they be kind to me... and at the same time kill others so horribly?
Мы поднялись в его комнату, он начал раздеваться и дрочить, и мне стало страшно.
So, we get up there in the room, and he, like, just... He starts getting naked and jackin'off and shit. And I start gettin'freaked out.
Я здесь, и мне очень страшно.
- l'm up here and I'm really scared.
Я увидела, и мне стало страшно.
I saw it, and got scared.
Как и Гамлету, мне слишком страшно убить себя.
Like Hamlet, I'm too scared to kill myself.
Дженни сбегала и приходила ко мне домой. Потому что, как она говорила, ей было очень страшно.
Jenny'd sneak out and come on over to my house, just'cause she said she was scared.
Просто я хочу сказать, что чувствую на самом деле, и мне немного страшно.
I'm just gonna go with how I feel, which is the scary part.
Он ушел вчера в страшной спешке и не сказал мне куда.
He left yesterday in a great hurry. He wouldn't tell me where...
Я страшно испугался. И понял, что мне нельзя далеко.
It was very frightening, but I knew I couldn't leave.
Но это не страшно... потому что... мы будем рады... если вы оставите мне оставите нам свой номер телефона... и
But it doesn't matter because... we'd be happy to... Just leave me... Leave us your phone number and...
и мне все равно 91
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне очень приятно 20
и мне нравится 106
и мне 827
и мне тоже 380
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне очень приятно 20
и мне нравится 106
и мне 827
и мне тоже 380