English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / И тебе повезло

И тебе повезло traduction Anglais

215 traduction parallèle
Да, ты счастливчик... и тебе повезло, что у меня есть это.
Yes, you're lucky... and you're lucky we've got these.
И тебе повезло, у меня есть свежий "Космо".
And you are in luck because I got the new issue of "cosmo."
Считай, что и с двумя днями тебе повезло.
Think of the two days as a gift.
Поверь мне, ты и не представляешь, как тебе повезло.
You don't appreciate what a good time you were having.
Тебе повезло с испытаниями, и повезло провести эти месяцы в постели.
Lucky to suffer, and lucky to spend these weary months in bed.
Ох и повезло тебе, Скворцов.
You're pretty lucky, Skvortsov.
И поймёшь, как тебе повезло.
Appreciate how lucky you are.
Тебе и правда повезло.
You are really lucky this time.
Ну и повезло же тебе, Алфи Дулиттли!
You're a lucky man, Alfie Doolittle.
Тебе просто повезло, сукин ты сын, вот и все!
You're just a lucky bastard, that's all!
Тебе повезло, что вокруг тебя такие искренние люди как твой босс и его супруга.
The boss and his wife truly are good people.
Ты ежедневно будешь пересматривать ее, и думать, как тебе повезло.
And you must watch it every day, just to see how lucky you are.
И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло.
You see, I discovered resources in myself I otherwise might not have.
И тебе повезло тоже.
You were lucky.
Ќо тебе повезло, у теб € есть € и заместитель министра.
You've got me and the deputy minister.
И тебе, недоумок... несказанно повезло стоять на этом месте.
And you, asshole... you're lucky to be here.
И раз тебе так не повезло с другими - я разрешу тебе зайти чуть-чуть дальше.
As you've had such bad luck with the others... I'll let you go a little of the way.
Тебе повезло, что я не могу спуститься и надрать тебе задницу!
I got an audition coming up! You're lucky I don't kick your ass...
И это если тебе крупно повезло в таком месте. Я не ем мясо.
AND THAT'S IF YOU'RE LUCKY IN THIS PLACE.
Тебе не повезло, что тебя остановили за привышение скорости и не повезло, что у тебя с собой был пакет неразбавленного кокаина.
It's your bad luck that we caught you speeding... and it's your bad luck that you had a bag of uncut cocaine.
- И приведешь с собой красивую жену, чтобы все говорили, как тебе повезло.
- And that you bring beautiful wife with you so everybody tells me you're a lucky guy.
— Тебе повезло. Будешь драить сортир, мыть посуду, протирать столы и выносить мусор.
You'll mop the toilets, hit the dishwasher, bus tables and empty the garbage.
Тебе повезло, что Ромы и Дройды до сих пор не покромсали тебя.
You're lucky that the Roms and the Droids haven't sliced you to pieces yet.
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось... Соник, давай, я знаю - ты можешь! Чёрт, теперь и я застрял! Кончились патроны, тебе повезло! Но не полностью! Спасибо, Наклс! Думаю, мы в расчёте.
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
Тебе повезло, что моя жена и 4 дочери поехали на океан в Санта-Барбару.
Good thing for you my wife and daughters are at the beach in Santa Barbara.
Но сегодня, сегодня тебе повезло, маленькое Яйцо, потому что так тебя еще никто не трахал за всю твою жалкую, убогую жизнь, и тебе понравится каждая секунда этого.
But tonight, tonight is your lucky night, little Egg, because you're gonna get the best dogging of your perky, pathetic little life, and you're gonna love every single second of it.
Стоит однажды подумать, что тебе повезло, и вот.
You'd think just once, I could get a break.
Похоже, Зак, тебе не так уж и не повезло.
You know, Zack, from up here, she almost looks normal.
Тебе повезло, что он болен и спит, в противном случае...
You're lucky he's sick and sleeping, otherwise...
- Точно. Я босс. И тебе крупно повезло, что сегодня умер человек, которого я любил.
And you're lucky a man I loved died today.
Думаешь, тебе повезло? Я буду читать газеты, смотреть телевизор. И если за 4 года ты не станешь знаменитым скрипачом, я вернусь и тебя застрелю.
I'm going to read the papers, watch TV... and if within four years time you don't become a famous violin player then I shall come back and shoot you.
Тебе повезло, наш актер Кевин заболел и не может играть.
Well, you're in luck. Kevin, our under-study for Romeo just left the show.
Тебе повезло это услышать и все.
- Who the fuck d'you think you are?
Повезло тебе, и я хочу быть каким-нибудь здоровым разрушителем.
You're lucky, man. i want to be Some huge destroyer guy.
Пошел ты за то, что привел домой этого обдолбанного нарика, и думал, что тебе повезло.
Fuck you. For going home with some tweakedout little twinkle And thinking you got lucky.
Тебе, действительно, повезло. Раньше я работала в прачечной, и я хорошо езжу не велосипеде.
You're really lucky, lady ln the past I washed many clothes, I am good at riding bicycle
Тебе повезло, что со мной нет моей старой команды. Я бы вытащил тебя на пляж, на солнышко, и поднял бы тост за твою...
If you're lucky, I'll drag you on the beach for sunshine, and totally- -
И все же, тебе повезло с ним.
Still, you are lucky to have him.
- Повезло тебе. - А вот и красавица.
And we will eat them soon
Тебе повезло, что у Вольфрам и Харт такая хорошая репутация.
You are lucky Wolfram and Hart has such good word-of-mouth advertising.
Тебе и Братаку просто повезло.
You and Bra'tac just got lucky.
И, кстати, тебе повезло, ведь я читал, что корпоративная Америка испытывает острую нехватку психов, помешанных на конспирологии.
Oh, and you're in luck,'cause I read that corporate America... is experiencing a severe shortage of paranoid conspiracy nuts.
Ты такой же, как и я, мой друг Ты брюзга, тебе понравилось замерзшее озеро, а если бы вам тогда не повезло и поезд оказался бы подо льдом А ты знаешь куда идет этот поезд, ничего у вас не выйдет, не выйдет
You are just like me, my friend. A scrooge! Ebenezer Scrooge.
Вот если бы подруга, тебе бы и в самом деле повезло.
If it was herself, then you'd have a fortune.
Думай о том, как тебе повезло, - каждый день ты можешь играть и есть вдоволь.
Think of how lucky you are - to be able to play and eat your fill every day.
- Ну и повезло тебе, Кру!
You're one lucky son of a bitch, Crewe.
Ты ведь и не знаешь, как тебе повезло, понимаешь?
You don't know how lucky you are, you know?
ј, ну да. ќх, ну и не повезло тебе, торт вкуснейший.
Oh right. Oh god too bad it's so good.
" Надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло жить в стране, где у всех есть равные права в жизни, свободной от нетерпимости и притеснений.
"I hope you know how lucky you are " I hope you know how lucky you are " to live in a country where everyone has the same right to live his life
Тебе повезло, что этот стол стоит между моей ногой и твоей задницей.
You're lucky this table is standing between my foot and your ass.
Ну тебе повезло, что такие красивые глазки и станок.
You lucky you got pretty eyes and a sweet bedunkadunk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]