И тебе это известно traduction Anglais
106 traduction parallèle
Он ползал и скулил, как щенок, и тебе это известно!
He crawled away like a frightened puppy. - Mr.
И тебе это известно.
You know it.
И тебе это известно.
You know that.
И тебе это известно.
And you know it.
Мы бы защитили её, и тебе это известно.
We could have protected her and you know it.
Я был отравлен и тебе это известно.
I was drugged and you know it.
Я не это имела в виду, и тебе это известно,
That's not what i meant, and you know it,
Чушь собачья, Джон, и тебе это известно
That's a bullshit story, John. You know that, all right?
Твоя версия событий не увидит свет, и тебе это известно.
Your version of this story will never see the light of day and you know it.
Он умер банкротом, и тебе это известно!
He went bankrupt, you knowthat!
Такова моя жизнь, и тебе это известно.
This is my life, you know that.
Я здесь ни при чем, и тебе это известно!
That was nothing to do with me, you know that!
И тебе это известно, как никому другому.
But you understand that better than anyone.
И тебе это известно, потому что он признался?
And you know this because he confessed it?
И тебе это известно.
And you know it too.
И тебе это известно, правда?
You know that, don't you?
Вовсе я не собираюсь и тебе это известно.
I'm not getting one and you know it!
Я могу быть светским князем, отец, и тебе это известно.
I would be a prince of state, Father, and I think you know that.
- И что тебе всё это известно.
- Says you know all about it.
Про тебя известно : тебе светит 4 года. Про меня неизвестно, да это и неважно.
It's certain for you, you will stay 4 years by assessment, but it's not certain for me...
Бабушка и дедушка пытаются скопить деньги тебе на машину... но ты не говори им, что тебе об этом известно. Пускай это будет нашим маленьким секретом.
Granny and Dad are trying to get enough money to get you a car... but don't tell'em because that's our secret.
Но тебе незнакомы холодность, потерянный вид того, кто стал ничем и знает всё. Всё это тебе известно.
They are facts that you know.
И как тебе известно, Джим, это стоит денег.
And as you know, Jim, it costs money.
И нам, и тебе это прекрасно известно.
We know all that. And so do you.
то, что нам уже известно о твоем лекарстве, и то, что я тебе сейчас покажу... это так называемые "допустимые потери" 5 %, если не меньше.
What we already know about your drug and what I'm gonna show you... is that the acceptable losses there are really at about 5 %, if that.
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
- Graduation is a pointless ceremony where you sit around till someone hands you a piece of paper that says you graduated. And maroon does nothing for my complexion, so don't argue, OK?
И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно.
You just happen to be lucky enough to know one of the few who does.
Понимаешь, я ничего не имею против Мелани, и тебе известно, что я обожаю Гаса, но это ведь моя свадьба...
YOU KNOW, NOT THAT I HAVE ANYTHING AGAINST MELANIE, AND YOU KNOW I ADORE GUS, BUT... CONSIDERING IT IS MY WEDDING...
Но тебе это и так хорошо известно.
But you already know that.
Ты должен сказать Хайду, что тебе это известно, и дать ему шанс самому рассказать Джеки.
The thing to do is to tell Hyde that you know... and then give him a chance to teIIJackie.
- # No more small talk... - И это тебе известно.
Bloody know-it-all.
- И это тебе известно? - Мне все известно.
So you know about that, huh?
ты бы это заметил. - И это тебе известно? - Мне все известно.
I know about everything.
Тебе отлично известно об этой пещере и камнях
You know damn well about this cave and the stones.
Мы не хотим поднимать лишний шум, и тебе это отлично известно.
We don't want to use force here, and you know we will.
И откуда только это тебе известно.
It's so sad that you know that. All right.
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
Because NBS and TMG can't just take the money they need for food and run, that's not what a publicly held company does, and you know that!
И это все, что тебе известно?
and that's all you know
Как и мой истинный голос, и тебе это уже известно.
And so can my real voice... But you already knew that.
А страдания укрепляют его диагностический талант. И всё это тебе известно, так что...
All of which you know, so, why are you here?
- У меня к Сталину нет ничего, кроме презрения, и тебе это хорошо известно.
- I have nothing but contempt for Stalin, as you well know.
Это когда смотришь на что-то и думаешь, что это что-то слегка безумное, а в следующие несколько секунд ты понимаешь, что тебе это известно. Но продукт, в таком случае, должен быть чертовски хорош. Потому что если продукт так себе, то ты вылетаешь из бизнеса, если люди купят его и поймут, что это какая-то туфта.
and if I look at something and think it is crazy, 2,3,4 in the following seconds or 20 seconds you realize what you bet, but it is better that the product is good, because if the product is not good, I will bring to ruin
И тебе это известно.
You know that now.
Психология. Тебе известно, что это место славится привидениями, и твоё воображение начинает усиленно работать.
It's psychological, you know this place is supposed to be haunted and your imagination starts to work overtime.
И откуда тебе это известно?
And just how do you know that?
А четверг и пятница, как тебе известно, это своего рода мои "личные" дни.
And, as you know, Thursday and Friday are kind of my "me" days.
Точно.И это означает, что тебе известно то же, что и мне.
Exactly. Which means you know things too.
и только Богу известно, как мы тебе благодарны за это.
And God knows we appreciate it.
Тебе известно, это возможно и не так.
You know, for what it's worth- -
У него сильнейшая тахикардия, и если ты хоть что-нибудь знаешь о Септерранах, тебе известно что это невозможно.
He's in severe tachycardia, which, if you knew anything about Septerrans, you would know that that's impossible.
Дэвид никогда не подпишется по подобным и тебе известно это.
David will never sign off on that and you know it.
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24