English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / И тебе станет лучше

И тебе станет лучше traduction Anglais

89 traduction parallèle
Лина, выпей это и тебе станет лучше.
Drink, Lina.
Вздремни и тебе станет лучше.
A nap would do you good.
Будешь так держать и тебе станет лучше.
If you continue to work on it, you're condition will get better.
Ну хорошо, лежи, отдохни, согрейся, и тебе станет лучше.
Well, lie down, rest, keep warm, and you'll feel better.
Поцелуй ее, и тебе станет лучше.
- Kiss it and make it better.
Я отправлю тебя в клинику, и тебе станет лучше.
It's you, you're the one out of place. Look, I...
Слышь, мы сейчас пересечемся с моей подругой Кимой, получим деньги... и тебе станет лучше.
Look, we hook up with my girl Kima, we get paid you gonna be better.
Пей, и тебе станет лучше
make you feel better.
Выпей, и тебе станет лучше.
This will make you feel better.
Просто дай мне пять минут и тебе станет лучше.
Just give me five minutes to make you feel better.
Поговори с ним и тебе станет лучше.
- You'll feel better if you talk to him.
Выпей немного горячей воды, и тебе станет лучше.
Drink a little bit of hot water then you will feel better
Возьми, моя сладенькая, глотни и тебе станет лучше.
Here sweetie, take a sip and you'll feel better.
Мам, прими горячую ванну и тебе станет лучше.
Mom, take a long, hot bath, and it'll make you feel better.
Несколько швов, немного пластыря, хорошенькая медсестра, и тебе станет лучше.
A few stitches, little duct tape, pretty nurse, you'll be good to go.
И если тебе станет лучше, или ты почувствуешь, что стало лучше, мы возьмем тебя по магазинам
And if you're better, if you feel like it, maybe we'll take you shopping.
И тебе станет лучше.
You'll feel better.
Выпей это, и тебе станет лучше.
Drink that, you'll feel better.
Не раньше, чем тебе станет лучше, и к этим щекам прильнёт кровь.
Not until you're better and get some color in those cheeks.
Тебе нужно отдохнуть, и тебе снова станет лучше.
Now you're going to rest, and you're going to get over them.
Тебе станет только лучше. Пожалуйста, Сибил, только расслабься и послушай.
PLEASE, SYBIL, JUST RELAX AND LISTEN.
И если к утру ей не станет лучше, я тебе позвоню.
And if she's no better by morning, happen I'll telephone thee.
Тебе станет лучше, когда узнаешь, что мне наплевать на тебя и на всех других в семье?
Is it gonna make you feel better to know that I don't care about you! or anybody else in the family, huh?
И если ты понял это... Если ты понял, что это смешно, может тебе станет лучше.
And if you understood that... if you understood that it's funny, you might get better.
Тебе сразу станет лучше, и ты будешь крепко спать
You will be very calm and you'll sleep soundly.
Ты болен, и чем скорее ты позволишь помочь тебе, тем скорее тебе станет лучше, и тем скорее ты поедешь домой.
You're sick, the sooner you let me help, the sooner you'll feel better, and the sooner you'll go home.
Хочешь, когда тебе станет лучше, я приведу ее? И вы познакомитесь, хорошо? Отлично.
When you feel better, I'll bring her in here and she can meet you, okay?
Выпей это, и тебе станет лучше.
Drink this, and you'll be fine.
Дюжины прекрасных мужчин отвергнут тебя, и тебе станет намного лучше.
DOZENS OF BEAUTIFUL MEN WILL REJECT YOU, AND YOU'LL FEEL SO MUCH BETTER.
Тебе сейчас лучше пойти в школу и если случится что-нибудь ещё или станет хуже, то позвони нам.
What you ought to do is go to school and if anything else happens or it gets worse, give us a call.
Просто сыграй завтра в лудо со старой каргой, и тебе станет намного лучше.
Just play a game of ludo with the old hag tomorrow, then you'll get on much better.
Я и машину им отдам, если тебе от этого станет лучше.
They can have my truck if that makes you feel better.
Иди наверх и отдыхай. Тебе станет лучше.
- Go upstairs and relax, you'll feel better.
Тебе станет лучше, и мы отправим тебя в больницу.
We're gonna sort you out. We'll get you to hospital.
А завтра вечером я приду к тебе и все станет лучше, когда я представлюсь моему новому командиру в приватном порядке.
Tomorrow night I'll come and make it all better when I report to my new commander, in private.
А я думал, когда тебе станет лучше, ты собиралась... поехать жить к бабушке и дедушке в Галвинстон.
But I thought when you got better you were going to go... live with your grandparents in Galvenston.
Тебе скоро станет лучше, и мы, наконец, сможем быть вместе, как нам и было предначертано.
You're gonna get better, and we can finally be together, like we were always meant to be.
И когда я вернсь к тебе после операции твое сотояние станет ещё лучше
So when I come back to check on you after the surgery, you better still be alive.
И женщины обожают рассказывать тебе насколько лучше станет пизда когда вы доберётесь до места.
And women love to tell you how much better the pussy gonna get when you get to the destination.
Слушай, как только тебе станет лучше, я помогу найти тебе жилье и буду за тобой присматривать.
Well, look, as soon as you're better, I'm going to help get you home and look after you, yeah?
Ладно, тогда, может, мы подождем денек и посмотрим, не станет ли тебе лучше?
Okay, well, then why don't we wait till the next day and see how you feel?
И если ты позволишь мне сделать это, то тебе станет намного лучше. Хорошо?
And if you just let me, you're gonna feel so much better.
Я подожду, когда тебе станет лучше, тогда и накричу.
I'll wait till you feel better to yell.
Почему бы тебе не пойти и не поплакать у их постели, может, им станет лучше?
Why don't you go and cry by their bedside and see what good it does them?
слушай, если тебе станет от этого лучше, я просто я просто схожу на пытки с Диондро и пересплю с ним.
Listen, if it makes you feel better, I'll just take Diondre to the execution and have sex with him.
Если мы найдем и удалим надоедливую, выделяющую адреналин опухоль, тебе станет лучше.
If we find and remove that pesky, adrenaline-secreting tumor, you'll get better.
Я собираюсь остаться здесь, пока тебе не станет лучше, и потом мы пойдем и заберем ее вместе.
I'm gonna stay here till you're better, And then we're gonna go and get it together.
Мы по-прежнему будем так жить и надеется на чудо и что тебе станет лучше?
We just keep on going like this and hope for something magical to happen and you get better?
И я хотела подождать, пока тебе не станет лучше.
And I wanted to wait until you felt better.
Ты просто сходи в бар, накати по рюмочке, и утром тебе станет лучше.
Just go down to the bar, grab yourself one of your Messy Bessies and you'll feel better in the morning.
И поверь, тебе станет гораздо лучше.
And trust me, you'll feel much better about yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]