Мы теперь семья traduction Anglais
123 traduction parallèle
Потому что мы теперь семья и всё такое.
I'm pretending, because we have to bond and all.
Мы теперь семья.
We're family now.
Мы теперь семья.
We're a family now.
Мы теперь семья...
We're family now...
Сынок, мы теперь семья.
Beta, you're family now.
Я дядя Везине, наверняка мы понравимся друг другу, ведь мы теперь одна семья.
I'm uncle Vezinet. I am sure that we shall love each other. We're all one family now.
Теперь, раз уж мы семья, я расскажу вам об остальной части моего вечера.
Now that we're relaxed, I'll tell you the rest of my story.
- Мы теперь настоящая семья.
- We are a real family now - Yes
Мы теперь - одна семья.
We're your family now.
А что мы как одна большая семья - это теперь преступление, да?
You raise your family somewhere decent, I guess that's a crime now.
Теперь мы, как настоящая семья, где можно петь и радоваться!
Now we are proper little family that can sing and rot away down here.
- Теперь мы одна семья.
We are family now.
Теперь мы твоя семья.
We are your family now.
Теперь мы одна семья.
We're family now.
Теперь мы все твоя семья.
We're your family now.
— Мы же теперь семья.
- Now that we're family.
Теперь мы семья.
I'm deaf.
Мы ведь теперь семья.
We're all family now, after all.
Мы теперь твоя семья, так?
We're your family now, aren't we?
Теперь мы одна семья.
We are family now.
Мой дорогой, теперь мы одна семья.
My dear, we're now one family.
Мы теперь одна большая семья.
'cause we're all a big family now.
Церковь теперь семья Мэтта и мы оба знаем, как вы к этому относитесь.
The Church is Matt's family now and we both know how you feel about that.
Мы теперь королевская семья.
Now we are royalty.
Но теперь мы семья.
But we family now.
Мы теперь одна большая счастливая семья, разве это не здорово?
We're just one big happy family now. Isn't it great?
Я воевал плечо к плечу с вашими соотечественниками. Большая честь, что мы теперь с вами одна семья.
I fought alongside many of your countrymen, Larita, and I must say it's an honour to have a comrade in the family.
— Мы теперь одна семья.
- Come on, we're family now.
Поскольку семья Люка пренебрегала им, полагаю, теперь мы должны пренебрегать Оливером.
Since Luke's family neglected him, I guess we're supposed to neglect Oliver. That...
Мы теперь одна семья.
We're family now.
Мы теперь семья!
We're family now.
Теперь мы твоя настоящая семья, Кара.
We're your true family now, Cara.
Теперь в этом мире только мы двое семья друг для друга.
The two of us are the only family we have left in the world now.
Так теперь не мы твоя гребаная семья?
Are we not yourfucked-up family now?
Теперь мы семья, Дитте.
Now we're family, Ditte.
Нравится нам это или нет, теперь мы семья.
Whether we like it or not, we're family now.
- Мы теперь практически одна семья.
Family, almost, is what they were.
Мы теперь как семья.
We're like a family here.
Теперь мы семья.
We're a family now.
Мы теперь семья.
We're building a family.
Надо будет отпраздновать эту встречу. Ведь мы теперь будем семья.
We'll, have to celebrate this reunion, now that we're going to be family.
Знаете, у него взяло время разогреться, зато теперь мы семья.
You know, it took him a little time to warm up, but, uh, now we're family.
Я знаю, что наше решение пожениться было внезапным, и я понимаю, что тебя это удивило. Но... мы же теперь одна семья.
I know our decision to get married was sudden, and... yeah, I get that it's thrown you, but... you know, we're family now.
Нет, ведь теперь мы семья... ты, я, Скотти и...
No, because now we're a family... you, me, Scotty, and...
Теперь... больше мы не семья?
So we're... We aren't family anymore?
И всё остальное... ребенок... мы теперь одна семья.
All that other stuff - - the baby - - we're a family now.
Кэт, мы теперь одна семья.
We're all family now, Cath.
Теперь он думает, мы знаем, что его семья жива - информацию, которую он хочет слышать.
Now he thinks we know if his family is alive- - information he wants.
Дорогая моя Элла, мы счастливы, что ты теперь - наша семья. И надеюсь, что пополнения долго ждать не придётся.
my dear Ella, we are thrilled to have you join our family, and I hope our family will soon be growing.
Сначала говорил, что мы одна семья, а теперь рот затыкаешь.
You said we're family, and you don't want me to talk.
Теперь, Сили, мы семья.
Now, Seeley, we're family.
мы теперь друзья 25
мы теперь 22
мы теперь знаем 20
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
мы тебя любим 135
мы тебя ждем 25
мы теперь 22
мы теперь знаем 20
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
мы тебя любим 135
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы теряем время 190
мы теряем ее 18
мы тебя ждали 23
мы тебя поддержим 21
мы тебя видим 26
мы тебя слышим 20
мы тебя не обидим 19
мы теряем его 79
мы тебя поняли 18
мы теряем время 190
мы теряем ее 18
мы тебя ждали 23
мы тебя поддержим 21
мы тебя видим 26
мы тебя слышим 20
мы тебя не обидим 19
мы теряем его 79
мы тебя поняли 18