Не будем терять времени traduction Anglais
45 traduction parallèle
Но не будем терять времени, ибо минуты идут, а теперь они принадлежат уже мне.
But let's not waste the time which already belongs to me.
- Не будем терять времени.
- Let's not waste time.
Тогда не будем терять времени.
Now then, we must be aware of the time.
Ну, ладно, давай тогда не будем терять времени!
When he says 11 : 30 he means 11 : 30.
— Сейчас сам узнаешь... Не будем терять времени, одежду положим назад
- Well... let's not waste time, we'll strip, put our clothes back there... \
Давайте не будем терять времени.
Let's not waste any time.
- Да, мама, да! Хорошо. Не будем терять времени, едем прямо сейчас.
Why not a trip to get us in shape?
Да, только не будем терять времени.
I need your vote.
Хорошо, тогда идем, не будем терять времени.
Good. Then let's go and don't dawdle. ALL :
Тогда давайте не будем терять времени.
- Well then, let's not lose any time.
Джим, не будем терять времени ты можешь скакать?
Jim, there's not a moment to lose. Can you ride?
Не будем терять времени!
Let's not waste our time.
не будем терять времени. Если нет... уходи!
If you're going to pilot it, do it now and quickly. lf not, then leave!
Идёмте, не будем терять времени.
Come, we'll lose no time.
Не будем терять времени. Давайте начнем.
We won't waste time, let the work begin.
Ладно, не будем терять времени!
Don't waste our time!
- В 11 : 30, так что не будем терять времени.
- 11 : 30, so let's not waste time.
Не будем терять времени.
Now, we mustn't dilly or dally.
Так что не будем терять времени.
Let's get started.
Господа, не будем терять времени :
Let's not waste time :
Пойдем, красавица, не будем терять времени.
Come on, gorgeous, no time to waste.
Тогда не будем терять времени.
Then we've no time to lose.
Тогда не будем терять времени.
Let us not waste time, then.
Не будем терять времени.
Let's not waste any time.
Не будем терять времени.
So let's not waste time.
Теперь давай не будем терять времени.
Now, come on, let's not waste any more time.
Так что не будем терять времени.
So let's not waste the time I got left.
Не будем терять времени. Дамы, господа и улитка, заводите двигатели!
So, without further ado, ladies and gentlemen, and snail, start your engines!
Жак, не будем терять времени.
We don't want to waste your time.
Не будем терять времени.
Let's not mince words.
- Давайте не будем терять времени.
- Let's not waste time.
Итак, у нас три дня на подготовку, так что не будем терять времени.
Okay, look, we only got three days to prepare, so we can't afford to waste any more time, hmm?
Ну хорошо, если мы решились на это, не будем терять времени.
All right, if we're doing this, let's not waste any more time.
Не будем терять времени.
You have no more time to loose.
Не будем же терять времени.
There is no time to lose.
Не будем попусту терять времени.
Make it fast. I only have a few hours.
Не будем попусту терять времени.
Let's not waste any more time.
У нас мало времени, не будем его терять.
Time is critical. So let's not waste it.
Не будем терять времени.
Let's get this show on the road.
Не будем терять времени.
We won't lose any time.
Итак, не будем времени терять Подготовляться мы начнем к походу, теперь о Франции все наши мысли, и о творце, который нас ведет.
Therefore, my lords, omit no happy hour that may give furtherance to our expedition, for we have now no thought in us but France, save those to God that run before our business.
и не будем терять столько времени.
If you're so concerned, why don't you just live with me.
Не будем терять больше времени.
We've wasted enough time.
Не будем терять времени.
No time to waste.
Не будем терять больше времени.
Let's not waste any more time.
не будем терять время 51
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не буду мешать 85
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не буду тебя задерживать 18
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не буду 1405
не будь занудой 62
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не будет этого 18
не будь дураком 185
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не буду 1405
не будь занудой 62
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не будет этого 18
не будь дураком 185