Не подходи близко traduction Anglais
127 traduction parallèle
Только не подходи близко к открытому огню.
Just don't go near any naked flames.
Не подходи близко к двери.
Don't go near that door.
Не подходи близко.
You'd better not come any closer.
Не подходи близко.
Don't come near me.
Котолай, не подходи близко к Франциско!
Cotolay, do not get close to Francisco!
Не подходи близко к огню.
Don't go too near the fire draft.
Не подходи близко!
Olga! Don't get any closer!
Только не подходи близко к "Фордам".
But you stay away from Ford Granadas.
Только не подходи близко к реке.
But don't go near the river.
Не подходи близко ко мне, пошли.
Stay away from me, mind. Go on.
И не подходи близко к мэру или его гостям, понял?
I don't want you anywhere near the mayor or his guests. You got me?
- Не подходи близко, у меня грипп.
- Don't touch me, I have the flu.
Тогда не подходи близко к Эмме, её еще не привили.
Because don't go near Emma, she has not had that shot.
Не подходи близко.
JUICE? POPPERS?
Только не подходи близко к шахте.
Just don't go anywhere near the mine.
- Нет, просто не подходи близко ко мне.
- No, I meant don't come near me.
Не подходи близко. Осторожно.
Now you stay over there, stay there.
Не подходи близко.
Don't get too close.
Не подходи к ней так близко.
Don't go near to her.
Сегодня к папаше близко не подходи.
Don't stand too close to Poppa today.
Держись от меня подальше и не подходи ко мне близко.
Stay far away from me and don't come near me again.
Не подходи слишком близко.
Don't get too close.
Калифано, близко не подходи к моей дочери!
Giuseppe Califano, you'll never marry my daughter!
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить. Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll be able to counteract the demon's powers.
Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Please, don't even go near him.
Берегись, лодырь, не подходи ко мне близко!
Slacker! If you come near me... - Mom!
Не подходи слишком близко!
Don't come near me! You reek!
Близко не подходи - Прогонит, далеко не отходи
You come too close, he'll make you go away.
Только близко не подходи.
Don't go near him.
Даже близко не подходи к моим сёстрам, особенно к Бабетте.
Hands off my sisters, especially Babette!
Не подходи к ней близко, она тебя убьёт. - Да?
Don't get too close or she'll kill you.
Близко к этому месту не подходи, сука.
Don't come anywhere near this place, you bastard.
Не подходи так близко.
i wouldn't get that close.
Близко не подходи, или шмальну.
Don't get too close or you might get shot
- Не подходи слишком близко.
- Don't get too close.
- Не подходи так близко.
You're both good-for-nothings.
Фред, не подходи слишком близко.
Fred, don't get too close.
И не подходи к этой дамочке слишком близко. Вперед.
Come on.
Не подходи слишком близко.
No, not towards me, darling.
Не подходи слишком близко.
Don't come too close
Не подходи ко мне так близко.
Don't come too close to me.
Не подходи слишком близко к нему.
Don't get too close to him.
Не подходи слишком близко.
- Don't get too close.
- Не подходи близко!
- Don't come closer!
Так что сегодня вечером ты ко мне и близко не подходи, понял?
Now, I don't believe I want you anywhere within earshot this evening, okay?
Да, хорошо... не подходи слишком близко.
Yeah, well... don't get too close. They'll turn on you, that's for sure.
Только слишком близко не подходи.
- Can't get too close.
Не подходи ко мне близко, потому что.. я не хочу сделать тебе больно, но..
Don't come near me, cause I don't wanna hurt you.
Не подходи ко мне близко.
Don't get too close to me.
Используй свое красноречие, запутай их историями, но ни при каких условиях не подходи и близко вон к тому буфету.
Use that silver tongue of yours to diffuse their stories But under no circumstances, are you to go anywhere near that buffet in there.
Не подходи к нему близко.
Do not go near him.
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи к нему 41
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи к нему 41
не подходи слишком близко 28
не подходи ближе 83
близко 272
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не подходи ближе 83
близко 272
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не повезло 411
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не повезло 411
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не понимают 45
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не понимают 45
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190