Не подходи слишком близко traduction Anglais
40 traduction parallèle
Не подходи слишком близко.
Don't get too close.
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить. Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll be able to counteract the demon's powers.
Не подходи слишком близко!
Don't come near me! You reek!
- Не подходи слишком близко.
- Don't get too close.
Фред, не подходи слишком близко.
Fred, don't get too close.
Не подходи слишком близко.
No, not towards me, darling.
Не подходи слишком близко.
Don't come too close
Не подходи слишком близко к нему.
Don't get too close to him.
Да, хорошо... не подходи слишком близко.
Yeah, well... don't get too close. They'll turn on you, that's for sure.
Не подходи слишком близко к ней, пока охранник с вышки тебя видит.
Don't let the tower guard see you get too close. Just act casual.
Осторожнее. Не подходи слишком близко.
Be careful, don't get too close.
- Но не подходи слишком близко.
Don't get too close.
Не подходи слишком близко!
Not so close.
Только не подходи слишком близко к нему.
Just don't get too near him.
- Клара, осторожней. - Всё в порядке. Нет, слушай, Клара, не подходи слишком близко.
careful, Clara.'I'm ok.'no listen, Clara, don't get too close.
- Не подходи слишком близко.
Stay away.
Не подходи слишком близко.
Don't go too close.
Не подходи слишком близко!
Watch out, don't get too close!
Я ей говорил : "Не подходи слишком близко".
I told her, "don't get too close."
Детка, не подходи слишком близко к шоссе!
Honey, not too close to the highway.
- Не подходи слишком близко, Ива.
- Don't get too close, Willow.
- Не подходи слишком близко.
- Don't follow too closely.
И не подходи к этой дамочке слишком близко. Вперед.
Come on.
Не подходи слишком близко.
- Don't get too close.
Только слишком близко не подходи.
- Can't get too close.
Да просто поговори с ним, только... только слишком близко не подходи, а то я не уверен, что он не захочет тебе в плечо зубами вцепиться.
Talk to him, but... don't get too close,'cause I'm not { \ actually } sure he doesn't want one of your ears.
- Ясно. Не подходи к нему слишком близко.
don't get too cozy with'em.
- Лана, не подходи к ней слишком близко.
- Lana, don't get too close to it.
Слишком близко не подходи.
Don't get too close to it.
Не подходи к ней слишком близко и не позволяй до себя дотронуться.
Do not get too close to her. Do not let her touch you.
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходи ближе 83
слишком близко 90
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не подходи ближе 83
слишком близко 90
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190