Нет ничего плохого traduction Anglais
691 traduction parallèle
В том, чтобы повидаться нет ничего плохого.
There's no harm in your coming to see us.
Не заметит, а если и заметит, тут нет ничего плохого.
She won't notice. And then, if she did, there's no harm, right?
В этом нет ничего плохого.
( knock on door )
Думаю, у него нет ничего плохого в мыслях!
and that would be unfair competition for you, baby.
Синьорина, смотрите, Оскар предлагает вам руку, в этом нет ничего плохого.
Come, Signorina, take his arm. There's no harm in that.
Но в этом же нет ничего плохого.
Nothing wrong with that.
В этом нет ничего плохого. Я делаю уборку на седьмом этаже.
I do the cleaning up there on the 7th floor.
В историях о призраках нет ничего плохого, папочка.
Oh there's nothing wrong with ghost stories, daddy.
Ну, нет ничего плохого в этом, мой мальчик.
Well, there's nothing wrong in that, my boy.
В нем нет ничего плохого.
There's nothing wicked in him.
Ты ответила на несправедливость. В этом нет ничего плохого.
You stood up to injustice.
Нет ничего плохого в синьоре Кристине.
Cristiana's not bad. At least I have not noticed anything wrong.
В этом нет ничего плохого.
There's nothing wrong with that.
В этом нет ничего плохого.
I see nothing wrong in that.
В этом нет ничего плохого, Ди.
Ain't nothing wrong with a little old kiss, Dee.
Нет ничего плохого в том, о чем я говорю.
There's nothing wrong about what I said.
Нет ничего плохого в том, что ты делаешь то, чего хочешь.
There is nothing wrong in doing what you want.
Нет ничего плохого в том, чтобы изучать различных паразитов,.. которые являются одной из главных проблем Службы охраны национальных парков.
There is nothing wrong... with acquainting one's self with the various parasites... which present our national park service with one of its biggest problems.
Ведь в этом нет ничего плохого.
You know, there's nothing wrong. Nothing is wrong.
Вы говорите, в этом нет ничего плохого.
You say there's nothing wrong. Why not?
Ведь в этом нет ничего плохого.
You know, there's nothing wrong.
В этом нет ничего плохого!
Quite right.
Там нет ничего плохого.
There's nothing wrong.
В этом нет ничего плохого. Серьезно.
There's no harm in it, honestly.
Хотя в этом нет ничего плохого, но идея, оказаться во власти дьявола... соединиться с личностью того человека...
While there is nothing wrong, idea of being in a possession of devil unite with the person's personality.
- В этом нет ничего плохого.
- There's nothing wrong with that.
В этом нет ничего плохого.
There's no sin in that.
Если это всё, что вы хотите - в этом нет ничего плохого.
If it's only for that, there's nothing wrong.
В этом увлечении нет ничего плохого.
There is nothing wrong in that his hobby.
Нет ничего плохого в слиянии.
Well, I guess there's nothing wrong with a quick little old merge.
Нет ничего плохого в звонке парню.
There's nothing wrong with calling a boy.
В этом нет ничего плохого, - считает Рю, - если человек точно знает, чего хочет.
And there's nothing wrong with that, Ryu concluded, when someone is so sure of what he wants.
Нет ничего плохого в том, чтобы попросить кого-то о чем-то.
There's nothing wrong with asking somebody for somethin'.
В переменах нет ничего плохого миссис Веббер... особенно, в таких.
Oh, there's nothing wrong with new, Mrs. Webber... if it makes something good better.
... в этом ведь нет ничего плохого, правда, Сисси?
Nothing wrong with that, is there, Cissie?
Нет ничего плохого во враждебных конфликтах.
There's nothing necessarily wrong with hostile conflict.
Ничего плохого в этом нет.
Nothing wrong with that.
Ничего плохого в этом нет.
There's no harm in that ".
Если он хочет взглянуть на них, пускай, ничего плохого в этом нет. "
If he wants to look at'em, let him look at'em. There's no harm in that ".
Ничего нет в этом плохого, если вы не пытаетесь быть двадцатипятилетней.
There's nothing tragic about being 50, unless you try to be 25.
Конечно, ничего плохого в этом нет, они зарабатывают кучу денег.
It'd a hunt in which a man pitd hid braind againdt the forced of ignorance and evil.
Нет ничего плохого в том, что ты стал мясником.
I didn't want to be a butcher. There's nothing wrong with being a butcher.
Когда все хорошо, то ничего плохого в этом нет, но все же...
Well, it won't kill you, but still...
Пойми, это очень нужная работа, в ней нет ничего плохого!
Nothing wrong in that!
Нет, папа, ничего плохого.
No, dad, there's nothing wrong.
Нет, ничего плохого, папа.
No, there's nothing wrong, dad.
Нет сеньор, я не делал ничего плохого.
No Sir, not bad.
И ничего в этом нет плохого.
And very nice things to be.
Ну, вы и есть деревенские девчонки, и ничего плохого в этом нет.
Well you are a country girls, there's nothing bad about that.
Ну что, я думаю, ничего плохого в этом нет.
I don't know if I can think of anything wrong with that.
Мы же друзья. Здесь нет ничего плохого. И тут...
The raft is mine, but it soon, we're friends, there is nothing wrong.
нет ничего плохого в том 140
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего плохого в этом нет 23
ничего плохого 111
ничего плохого не случится 31
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
ничего плохого 111
ничего плохого не случится 31
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16