О чем ты говорил traduction Anglais
282 traduction parallèle
- Тогда о чем ты говорил?
- Then what did you say?
Так о чем ты говорил?
What were you saying?
Это не то, о чем ты говорил.
He's not doing what you said.
Подумай, о чем ты говорил, Джон...
Think about what you're saying, John.
То, о чем ты говорил за ужином, было так интересно.
It's just so interesting what you said at dinner.
Это не то, о чем ты говорил во время твоих ночных проповедей?
It's not what you've said in one of your whole-night discourses?
Я не знаю, о чем ты говорил.
I don't know what your say was.
- А о чем ты говорил?
- What have we been talking about?
О чем ты говорил со своими солдатами когда я вошел?
What were you talking about with your soldiers when I came in?
А о чем ты говорил перед тем, как мы стали обсуждать фальшивые наряды?
What you were saying before with the MRIs and....
О чем ты говорил с управляющим?
What'd you tell that casino manager?
Но если уж мне умирать, то досмотри сказание до конца и сделай то, о чем ты говорил мне.
( sing ) But if I die ( sing ) ( sing ) See the saga through ( sing ) ( sing ) And do the things You ask of me ( sing )
О чем ты говорил когда?
What were you saying when?
Извини, о чем ты говорил?
I'm sorry, what?
Не хотелось бы просить тебя еще о чем-то ну, ты говорил, что давно не продавал картины.
I don't like to ask you for anything more because... well, you say you haven't sold any pictures lately.
- Итак, о чем ты говорил?
Well, what is it?
Так о чём ты говорил?
Now, uh- - You, uh, were saying?
Э... а эта бесплатная работа, о которой ты говорил... в чём конкретно она заключается?
But this Iook-out job you mentioned... what is it exactly?
Ты знаешь то, о чем Ты не говорил нам?
You know something you're not telling us?
Из-за того, о чем ты только что говорил.
For what you were saying just now.
О чём бы ты ни говорил.
What are you grumbling about?
так о чем ты с ним говорил? Ты понимаешь мой вопрос?
Uh, what did you talk about, do you mind my asking?
Ты думаешь я забыл, о чем говорил.
You think I talked you into something.
И ты слышала, о чем он говорил?
Forgive her. She has no discipline.
О, Жоре, искусство требует жертв. Ты сам мне это говорил. Видишь в чём дело, Рени, мы не навечно там остаёмся.
I undertand it, love at first sight, and everything, but you are actually interrupting your career.
О чём ты говорил?
What were you saying?
Я понимаю, о чём ты говорил, но ты же не серьёзно, да?
I know what you said, but you weren't serious, were you?
Так, откуда ты узнала, о чем он говорил?
So how do you know what he was saying?
Ты наконец понял, о чём я тебе говорил?
Have you finally understood what I told you?
Ты слышал всё, о чём я говорил?
Were you listening to everything I said?
Ты хоть слышала, о чём я говорил?
You didn't hear me, huh?
А ты помнишь о чем я всегда говорил? .
Remember what I always said?
- Ты хоть слушал о чём я только что говорил?
Did you hear what I just said?
- Говорил тебе. - О чем ты?
- What do you mean?
Знаешь, просто ты всегда... в смысле, Ториас всегда говорил Нилани, что она паникует, разводит шум ни о чем.
You know, it's just that you always used to... I mean, Torias always used to tell Nilani that she was panicking about things making a big fuss about nothing.
О чём ты говорил с продавщицей?
What were you talking about with the sales woman?
Я думал, ты знал, о чем говорил.
I thought you knew what you were talking about.
Скажи, как ты ее использовал, и что всё, что ты ей говорил, было ложью, что каждый раз, как ты ее касался, все, о чем ты мог думать, это я.
Tell her you were using her, that everything you told her was a lie. That when you touched her all you could think about was me.
О чём ты говоришь? Я говорил про этих тварей!
Who are you people?
Что когда ты говорил о своем сыне Билли. На подсознательном уровне я понимала, о чем ты говоришь. И это принесло плоды.
I wanted you to know when you were talking about your son... that I, on a visceral level... knew what you were talking about... and something came out of it good.
Ей ты рассказываешь то, о чем еще никому не говорил.
You put principles first. You took the moral high ground.
Льюис говорил, что ты лучше, чем сам о себе думаешь.
That's good. Lewis said you were better than you thought you were.
Кстати, если уж ты вспомнила, о чем я вообще там говорил?
Now when you mention it, what was I'm talking about?
Фил, ты слышал, о чём я говорил?
Phil, are you not hearing a word I'm saying?
О чём ты там говорил?
Anyway, what were you saying?
Что ты ел, что пил... о чём говорил.
What you ate, what you drank... what you talked about.
Я просто говорил то, о чем ты и так думал.
I was just saying what you were already thinking.
О чем ты с ней говорил? Я? Она первая со мной заговорила.
What were you talking to her for?
- О чём ты говорил до этого?
- What were you talking about before?
Ты поймешь о чём я говорил.
You will see what I mean.
- Знаешь, всё о чём ты говорил мне перед похоронами... - Я правда не хочу этого делать.
You know all the things that you talked to me about at the funeral- - I really don't want to do this!
о чём ты говорил 21
о чем ты говорила 22
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говорила 22
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64