English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / О чём я говорил

О чём я говорил traduction Anglais

562 traduction parallèle
Вернёмся к тому, о чём я говорил.
Now, back to what I was saying.
Это то, о чём я говорил ( егодня... 0 том, что бы кто-нибудь объяшип мне жизнь.
About earlier today... That I wanted someone to explain life to me
О чём я говорил? О той встрече, которая была у меня с Жаном по поводу смерти Арлетты.
That stuff about Arlette's death, for instance
Теперь Вы понимаете, о чём я говорил?
Now you understand what I said?
Один момент, о чём я говорил?
Just a moment, what was I telling you?
- О чём я говорил?
- What was I saying?
О чём я говорил?
What was I going to say?
— О чём я говорил?
What was I saying?
О чём я говорил? Я забыл...
Where was I, I got lost...
мм, спасибо это именно то о чём я говорил а теперь, посмотрите, кто населяет эти земли после второй мировой
umm... thank you. that's exactly what i'm talking about. now, let's look at who's been running this country since world war ii.
Это не то о чём я говорил. Я сказал 20 000 акций.
That's not what I said. I said 20,000 shares.
Ты слышал всё, о чём я говорил?
Were you listening to everything I said?
Здесь почти всё, о чём я говорил.
It ain't much, but it's everything I said.
О чем я говорил? ..
Where were you?
- Я ни о чем еще не говорил.
I'm not telling you now.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
Но когда я думал об этом сейчас, я понимал, что все время пока я говорил, единственное о чем я думал было не спросить, о чем так сожалел ее босс Раппало.
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
То о чем я тебе говорил.
The kind I was telling you about.
Сказала ли вам мама, о чем я говорил ей?
- Did your mother explain?
Так о чем я говорил?
Isn't it true? No...
Так о чем я говорил?
So where was I?
Я знаю, о чем я говорил с твоей бабушкой.
I know what I told your grandmother.
Да, о чем это я говорил?
What am I talking about?
Господа, вотто, о чём я вам говорил.
That section was completely ruined.
О чем я там говорил?
What were we saying?
Я совершенно не понимала о чем он говорил
I didn't even know what he was saying.
- Видишь, о чем я тебе говорил?
- See what I mean?
Я говорил о ней. С ней храбрый Яго, И прибыли они дней на семь раньше, Чем думал я.
She that I speak of, our great captain's captain left in the conduct of the bold lago whose footing here anticipates our thoughts a se'nnight's speed.
А я говорил о чем именно?
Did I say what about?
- Я слышал, о чём говорил тот парень перед смертью.
I heard what that fellow said, just before he died.
Никогда я не видел такого живого, оголённого, беззащитного человека. Он говорил о добре и зле, что люди чаще бываю плохими, чем хорошими. Это все ужасно взволновало Аллена.
A few times have I ever seen anyone so alive so exposed and he said, he kept talking about good and bad and people more bad than good and that kind of thing, really got Allen excited
И помните, о чем я вам говорил.
And remember what I told you.
- Да ни о чём, это Годар, я ж говорил.
- Nothing, it's Godard, as I said.
То, о чем я сейчас говорил, это отнюдь не просьба.
What I just said was not a request.
Уважаемый Отец, если обратиться к методу, о котором я только что говорил, мы обнаружим, что прежде чем мы сможем судить, необходимо договориться об определении вакуума, движения и света.
Revered Father, if tested by the method I just spoke of, we shall find that before we can judge, it is necessary to agree on a definition of vacuum, of movement, and of light.
Ты думаешь я забыл, о чем говорил.
You think I talked you into something.
Вот то, о чём Я вам говорил, когда еще был с вами,
These are the very things I told you about, while I was still with you.
О чем я говорил?
What was I saying?
О чем я говорил, золотко?
That you love me.
Я понимаю, о чём ты говорил, но ты же не серьёзно, да?
I know what you said, but you weren't serious, were you?
Я тебе еще не говорил. - О чем?
What?
Я не совсем понял, о чем говорил дедушка.
I didn't quite understand what Grandpa was saying
Я так и не понял о чем это полицейский говорил.
I don't know what the cop was talking about.
- Тут кто-то говорит, что не верит в то, о чем я говорил?
You saying you ain't believing what I been speaking?
Ты наконец понял, о чём я тебе говорил?
Have you finally understood what I told you?
Короче говоря, когда я закончил всё, о чём говорил, я принял ванну,
In short, when I was finished and everything was ready...
- О чём я говорил?
- You were saying?
Вот о чём я тебе говорил.
This is what I was telling you.
- Я забыл, о чём говорил.
I... I forgot what I was saying
Это то о чём я тебе говорил.
You scored. I'll talk at ya.
Так о чём я говорил?
What the f uck was I talking about, man?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]