Он может идти traduction Anglais
115 traduction parallèle
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды.
What gets me is how he can go all day in the sun without any water.
Он может идти к черту!
Go to hell with him!
Он может идти.
I'm all right. Release him.
Он может идти по запаху до самого выхода.
He can follow the scent all the way to the exit.
Он может идти на все четыре стороны. Не спешите.
This guy's gonna walk.
Он может идти.
Clean him up.
Но он может идти к черту.
I'm gettin'out of here.
После небольшого отдыха, он может идти домой сегодня вечером.
After some rest, he can go home tonight.
Он может идти.
He can go.
И пока он здесь, он может идти куда хочет?
Is he free to go where he pleases?
Нам нужно отвезти кое-кого, он может идти сам.
We need something to ride not a stretcher
Он может идти.
Send him home.
- Да-да, он может идти.
- Sure, the man has his own car.
Теперь он может идти.
Now he can go.
Он может идти к собакам.
May he go to the dogs!
Он может идти... пока что.
He can go... For now.
Нет. Он может идти.
He should go.
Я ему говорю, что он может идти и спокойно оставить меня одну.
I told him to go out and enjoy life and let me alone.
- Хорошо, он может идти.
- Fine, he can go.
- Можете идти, мистер Томпсон. - Он может идти?
You're free to go, Mr. th hco go?
Он может идти, народ.
He's taking off, everyone.
В ту же секунду, как я закончу практику, я пойду в офис босса... и скажу этому уебану, что он может идти на хуй!
The second I finish, I'm going to my boss's office, and I'm telling that motherfucker to go fuck himself.
- Он может идти.
- He has been cleared.
Похоже, он никогда не поймёт, что кто-то может идти за ним.
Seems like he never learns there's such a thing as a critter who'll just keep coming on.
Если он так хочет идти, он может занять мое место!
If he wants to go, he can take my place!
Но он не может идти!
But he can't walk!
Может он не захотел идти через холм.
Maybe he wouldn't go over the hill.
- Пока он ещё может идти, надо отвести его домой.
While he can still walk he should go home for good.
Он передвигается пешком и может идти к берегу или холмам.
What's he up to? He could be making for the shores or the hills.
Он идти не может?
- Who is not able to go? Is he not able to go?
Он едва может идти.
He can hardly walk.
Снег должен идти только там, где это нужно, там, где он может укрыть белым покрывалом поля.
Let's snow only in places where snow..
Я должна была поехать в отпуск с Фабиеном, но так как я не люблю море, а он терпеть не может деревню, то нам нужно было идти на уступки.
Since I don't like the ocean... and he doesn't like the country, we had... to compromise.
Пожалуйста, не позволяйте ему идти за мной в коридор, ведь он может попытаться...
Please, don't let him follow me into the hall,'cause he might try and...
Он не может идти в бар босяком.
He can't go to the bar bare feet.
- Он не может идти без меня.
- He can't go without me.
Он не может идти гулять, ему не хорошо!
He can't go for a walk, he's not well!
- Он не может идти воевать.
He can't go. You can't let him.
Наверное, мы можем сказать ему, что он достаточно здоров и может идти домой.
I guess we can tell him he's fairly healthy and can go home.
В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге.
There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path.
Колотые раны, полученные от моржа, настолько серьезны, что он едва может идти.
The stab wounds he received from the walrus are so severe that he can barely walk.
Смотри, он идти-то нормально не может.
Look, he can hardly walk properly.
Дождь может идти и завтра! Откуда нам знать, когда он прекратится?
It could have been raining that day, you know?
Может быть мы должны идти дальше, даже если ошибаемся. - Он говорит.
Perhaps we should just move on, even if we go wrong. " He speaks.
Похоже у м-ра Портного небольшая ломочка, идти он не может, так посадите его на парнокопытное!
Now, if Mr Portnoy is feeling a little flu-ish, don't wanna walk, put him up on that cloven-hoof animal!
Он не может идти один.
What was the plan with Omar?
Он сказал лишь, что не может идти в правительство, так как ни одно правительство не должно обладать такой силой.
All this guy said is that it couldn't go to the government. Because no one government should have that much power.
Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым.
We may follow the conventional route to matrimony but we will never be dull.
Тогда послушай. Не врубаюсь чего Кларк решил идти на этих чужих в одиночку, и может ты думаешь, что он потерял жизненные ориентиры и прочее, но может уже хватит споров?
Look, why Clark decided to take on our enemy ETs by himself is beyond me and you think he abandoned the cause.
... но он столь бесконечно всех выше, что о нем одном и может идти речь.
... but considering he is infinitely superior to everyone else, who else do you think I mean?
Он и его сын выжили. Откровенно говоря, я не понимаю, как вообще может идти речь об условно-досрочном освобождении.
Frankly, I don't understand how parole is even a consideration.
он может 183
он может быть где угодно 124
он может что 36
он может сказать 16
он может вернуться 33
он может уйти 16
он может быть прав 16
он может остаться 33
он может умереть 78
он может говорить 24
он может быть где угодно 124
он может что 36
он может сказать 16
он может вернуться 33
он может уйти 16
он может быть прав 16
он может остаться 33
он может умереть 78
он может говорить 24
он может помочь 42
он может быть 28
он может быть опасен 21
он может нам помочь 20
он может знать 20
он может подумать 20
он может подождать 20
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
он может быть 28
он может быть опасен 21
он может нам помочь 20
он может знать 20
он может подумать 20
он может подождать 20
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
он мой муж 157
он мой 670
он мой сын 270
он мой брат 299
он мой дядя 38
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
идти куда 35
идти можешь 35
он мой муж 157
он мой 670
он мой сын 270
он мой брат 299
он мой дядя 38
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
он мой сосед 21
он мой отец 197
он мой папа 19
он молодец 107
он мой парень 69
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мой герой 17
он мог 81
он мой отец 197
он мой папа 19
он молодец 107
он мой парень 69
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мой герой 17
он мог 81
он молчит 33
он мог бы 38
он молод 117
он мой старый друг 26
он мой босс 43
он мой бывший 16
он мой напарник 19
он мой гость 17
он мой клиент 24
он монстр 45
он мог бы 38
он молод 117
он мой старый друг 26
он мой босс 43
он мой бывший 16
он мой напарник 19
он мой гость 17
он мой клиент 24
он монстр 45