Она должна была знать traduction Anglais
57 traduction parallèle
- Она должна была знать.
- Whatever. She has a right to know.
С самого начала она должна была знать, как обстоит дело.
From the start she had to know what was up.
Она должна была знать, что вы – бывшая жена Алекса.
She had to have known you were alex's ex.
Она должна была знать Андреу, он был боссом Ника Карлтона.
She had to know Andreou was Nick Carlton's boss.
Большой срок. Она должна была знать.
That's long enough for her to know.
Она должна была знать, что находилось внутри его грудной клетки.
She must have known what was inside his chest.
Конечно же, она должна была знать.
Of course she would know.
Она должна была знать, что я не смогу.
She must have known that I don't have this in me. I'm not up to it.
Она должна была знать, что здесь криминалистическая лаборатория.
She had to have known this was the crime lab.
Но она должна была знать код доступа к этому лифту, чтобы просто остановиться на этом этаже.
But she'd have to have the access code for this elevator to even stop on this floor.
Она должна была знать, как работает система.
She would know how to work the system.
Она должна была знать, что Рони мертва.
She had to know Roni was dead.
Она должна была знать что ее муж собирается продать их первенца в шабаш?
Oh, so she was supposed to know that her husband was gonna sell their firstborn to a coven?
Она должна была знать, что эти отношения никуда не приведут.
- She must have known it wasn't gonna go anywhere.
А она должна была знать, чего от него ожидать.
And she should have known what to expect.
Она должна была знать, что у вас ничего не получится.
She should have known you were a dead-ender.
Так что она должна была знать его.
So she must have known him.
Ладно, так ты думаешь, что она должна была знать, что Эйден мог быть в чем-то замешан, что могло повлечь его убийство.
Okay, so you're thinking that she should know what Aiden might have been into that could have gotten him murdered.
С учетом того, чем занимался ее отец, она должна была знать, кто такой Бо и чем он занимался.
With what her dad did, she must have known who Beau was and what he was about.
Она должна была знать, что ей не стоит покупать это.
She would've known not to buy these.
Да, да она должна была знать.
I--yes! Yes, she must have.
И никто этому не поверит, потому что она должна была знать.
And no one's ever going to believe it because she should've known.
Поэтому я послал ей эти снимки... потому что она должна была знать, что о ней заботятся.
That's why I sent her the pictures... because she needed to know that someone cared.
Она... она должна была знать, что за ней присматривают.
She... she needed to know that someone was watching.
Значит, она должна была знать про шантаж...
So she must've known about blackmail...
Она должна была знать, что это неизбежно.
She must have known that would be inevitable.
Она должна была знать, что это может привлечь нежелательное внимание.
She must have known they'd draw unwanted attention.
И она должна была знать частоту пакетов с краской.
She also would probably know the frequency to the dye packs.
Знаешь, она должна была знать.
You know what, she had to have known.
- Она должна знать, как ты любила её. - Кем ты была для неё.
She should know how much love you had for her.
Она должна была знать.
She must have known.
Я должна была знать, она так просто не сдастся.
I should've known she wouldn't just let this go.
Ну, она сорвалась, стала болтать, что позвонит в полицию и расскажет... о всяком дерьме, о котором она не должна была знать.
So, she goes off the hook, talking about calling the police... about shit she ain't supposed to know.
Если его жена была в доме, она должна знать об этом.
The "worked hard all their lives so that their child could have what they couldn't" type.
Но, она должна была точно знать, что видно на камерах, чтобы избежать попадания в кадр.
But she had to know exactly what the cameras saw to avoid being taped.
Они принадлежат Хоуп, и она должна знать, какой была ее мать.
They're Hope's and she deserves to know her mother...
Если она у тебя была, то ты должна знать.
If you've had a first love, you should know. It's not important who it is because it's the feeling you're immersed in.
Тогда она должна была знать кого-то из жертв.
Local police have already ruled that out.
Скорее всего именно этот человек убил Майю, потому что она знала что-то, чего не должна была знать.
This person might have killed Maya because she knew something she shouldn't have.
Кто-то рассказал бабушке о ребенке, а она не должна была знать.
Somebody told the grandmother about the baby, and she wasn't supposed to know.
- Она должна была это знать.
She had to know that.
Она не должна знать, что это была я.
She can't find out it was me!
Она должна знать, что я была у неё.
She should know I came into hers.
Она должна была уже знать, что собирался сделать Торн.
She must have known what Thorne was up to.
Ну да, это очень интересное совпадение, но если она должна была находиться в Вашингтоне, откуда нам знать, что она все еще там?
Okay, yeah, that's an interesting coincidence, but if she's supposed to be in DC, how do we even know that she is still in the area?
Откуда я должна была знать, что она будет там?
How was I supposed to know she'd be there.
Чтобы сделать это, она должна была бы знать обо мне.
To do that, she would have to know about me.
Хорошо, так как она не убегала, то должна была знать убийцу.
All right, so no forced entry, she must have known her killer.
Она знала что-то, что по мнению Стефана знать не должна была, и по какой-то причине ты помешан на секретах Стефана.
She knew something that Stefan didn't want her to know, and for some screwed up reason, you're obsessed with knowing Stefan's secrets.
Кэролайн всегда была особенной, и она должна знать как сильно я ей горжусь.
Caroline is meant to be extraordinary, and she needs to know how proud I am of her.
Она должна была быть здесь и я должна была об этом знать.
She should have been here and I should have known about it.
она должна быть 32
она должна 60
она должна быть там 27
она должна знать 109
она должна умереть 42
она должна быть где 80
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она добрая 35
она должна 60
она должна быть там 27
она должна знать 109
она должна умереть 42
она должна быть где 80
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она догадалась 22
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она догадалась 22
она девушка 46
она держится 27
она друг 40
она дала мне 21
она делает то 30
она девственница 36
она даже не знает 69
она действительно 22
она даже 17
она дышит 114
она держится 27
она друг 40
она дала мне 21
она делает то 30
она девственница 36
она даже не знает 69
она действительно 22
она даже 17
она дышит 114