Она должна быть traduction Anglais
1,988 traduction parallèle
И какой она должна быть?
What would this woman be like?
- Она была центром ритуала. Она должна быть очень важна для любых планов магов крови.
She was the focus of the ritual, and is obviously vital to whatever the Blood Mages are planning.
Пойду учиться в университет Васеда, как и он, и сделаю Японию такой, какой она должна быть
I'll go to V \ / aseda University like him and make Japan what it should be.
Она должна быть в восьмом ряду...
She should be in the 8th row, next to...
Пусть это альтернативная технология, она должна быть хорошо сделана.
Even if it's alternative technology, it must be... well made.
Она должна быть там, когда я приду.
She better be there when I come down.
Вот какой она должна быть.
- That's what nuts feel like.
- Она должна быть незаметна.
So do your best to keep a low profile.
Она должна быть темной!
It's supposed to look horrible.
Она должна быть моей.
I have to have her.
Она должна быть так охеренно изогнута?
Do these not bend the fuck back?
Она должна быть счастлива с первого раза.
She should be happy the first time around.
Почему она должна быть на крыше?
Why would she be on the roof?
Она должна быть заколдована даже не представляю себе
I have an idea.
Она должна быть свежей.
It needs to be fresh.
Она должна быть первой, написанной тобой, но не опубликованной.
Must be the first one you ever wrote that didn't get published. Tell me..
Она должна быть сильна духом.
She has to have chops.
Она должна быть здесь!
She's got to be here!
Она должна быть где-то здесь.
She'll be here somewhere.
Она должна быть моей.
[Male voices] :
Она должна быть воссоединена со своими детьми.
She must be reunited with her babies.
ладно, подержи она должна быть там возьми
She has to be in there. # Take this. Aw, shit.
Она должна быть богата - это обязательное условие ;
Rich she shall be, that's certain.
Что ж, может она должна быть.
Well, maybe it should be.
Ты наверное думаешь, что эта штуковина потрясающая, но она должна быть идеальной каждый раз, без осечек.
Now, you might think that this thing is great, but it has to be perfect every time.
Она должна быть все еще там.
She could still be at the location.
Она должна быть здесь.
She should be here.
Если вокруг лес, то значит она должна быть за этой пустыней.
If it's surrounded by a forest, then it must be beyond this desert.
Чтобы спасти человечество, она должна быть убита.
To save humanity, she must be killed.
Чтобы память была полезной она должна быть такой же точной и быстрой как камера
For memory to be useful, it has to be as accurate and as fast as a camera.
Вот почему она должна постоянно быть запертой на ночь.
That's why she must be locked up at night.
Она просто должна быть образной.
They're just supposed to be creative.
Она не должна быть допущена к гонке!
She can't be allowed to race!
Она всегда должна быть неожиданной.
It should always be unexpected.
Это должна быть она.
That would be her.
Она должна быть там.
It has to be, and they will be there- -
Может быть она съела то, чего не должна была Или мы должны были менять ей простыни почаще. О чем ты говоришь?
Maybe she ate something she shouldn't have done or we should've changed her sheets more.
Она должна была быть свежей, но оказалась натренированной.
She might be green, but she's certainly trained.
- Но она же должна быть в лечебнице!
But she's supposed to be in her asylum!
Она уже должна быть здесь.
She should be here by now.
Так что это должна быть она.
So, it could be her.
- Она должна где-то быть.
It's got to be somewhere.
Но кто я такая, чтобы указывать судьбе, какой она должна быть? Не проморгай самое главное. Пойми, у нас есть право любить или просто уйти
d don't you blink, you might miss it d d see, we got a right to just love it or leave it d d you find it and keep it d d'cause it ain't every day you get the chance to say d
Если ты хочешь, чтобы она доверилась тебе и открылась, то ты должна быть такой же злюкой, как она.
If you want her to trust you and open up, you're gonna have to be as mean as she is.
Со всем уважением, но он её сын, и это должна быть она.
All due respect, but it's her son, and it has to be her.
( неразборчивый разговор ) ( Алекс. ) Она ведь должна быть в больнице.
Who are all these people?
Она и должна быть такой помятой?
Is it supposed to look crooked?
я не знаю... она не должна быть существенно большой.
I mean, I don't know. It may not be feasible at all.
То есть, это должна быть она?
I mean, it has to be her?
Она должна была быть нашей.
It should be ours.
Она не обязательно должна быть только о тебе.
It doesn't just have to be about you.
она должна быть где 80
она должна быть там 27
она должна быть здесь 74
она должна 60
она должна знать 109
она должна умереть 42
она должна была 23
она должна уйти 31
она должна была знать 20
должна быть 85
она должна быть там 27
она должна быть здесь 74
она должна 60
она должна знать 109
она должна умереть 42
она должна была 23
она должна уйти 31
она должна была знать 20
должна быть 85
должна быть причина 118
должна быть какая 94
должна быть связь 16
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
должна быть какая 94
должна быть связь 16
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть свободным 20
быть вместе 51
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть свободным 20
быть вместе 51
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72