English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Она только сказала

Она только сказала traduction Anglais

469 traduction parallèle
Она только сказала, что вам нездоровится.
- She just said you weren't feeling well.
Она только сказала, чтобы мы похоронили его должным образом.
All she said was to see he's covered in a proper grave.
Нет, она этого не утверждала, она только сказала, что видела какую-то похожую шкатулку и я предлагаю поверить ей и покончить с этим.
No, she didn't. She said it was some other box, and I vote we believe her and have done with it.
Она только сказала, что мама умерла 50 лет назад.
She's just saying that it's fifty years since mother died.
Она только сказала мне, что она не была замужем.
She just told me she wasn't married.
Только она сказала то же, что и я.
Only she says like I do, you got to get them together.
Она сказала, как только вы уйдете, они убьют меня. Поэтому, я позвал на помощь.
She said as soon as you leave they'll kill me so I called for help.
Да, но она только что сказала вам, что...
Yeah, but she just told you that...
Только представь. Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились.
She told me she was born the night she met me.
Сказала бы она только "да"
Since she hasn't consented yet...
Почему левой рукой.. .. если она только что сказала, что ей лучше?
Why with the left if she just said she's better?
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Father knew him and liked him,... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no,... simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife.
Она только полчаса назад сказала тебе.
She just told you a half an hour ago.
Но я сказала, "Она будет там только спать, ведь большие комнаты становятся еще больше по ночам."
But I said, "She'll only be there when she's asleep and big rooms get bigger at night."
Лолита сказала мне, что она уверена ; Кенни попросит её сегодня гулять только с ним.
Well, Lolita told me that she's positive Kenny's going to ask her to go steady tonight.
Она мне только сказала, что он хранится в надежном месте.
She'd only tell me it was in a safe place.
Однажды она сказала Отлоку и мне, что выйдет замуж только за того, кого выберет сама
One day, in the presence of Autloc and myself, she said she would only marry who she chose.
Она сказала, что это не важно, но попросила позвонить, как только ты вернёшься домой... потому что это очень важно.
She said it wasn't important, but to call the second you get home... because it's important.
Я только что говорила с ней. Знаешь, что она сказала?
Okay, okay.
Она только что сказала мне, что у нас будет ещё один ребёнок.
She just told me we're gonna have another baby.
Но вот Олуэн только что сказала, что она впервые это поняла.
But Olwen here has just said she understood about it for the first time.
Он слышал, мисс Дэвис сказала, что она только отгонит машину, и затем она собиралась идти пешком к дому Паркса и ждать его.
Heard Miss Davis say that she just had to run an errand, and then she was gonna go on out to Parks's house to wait for him.
Она не сказала за два дня ни слова, только смотрит в окно.
She did not say no two days words, just looking out the window.
Ее мать приехала, и моя мать сказала, что только она могла помочь ей.
Her mother came, and my mother said only she could help her.
"Например", - сказала она. "У меня только что было мгновенное видение, как ты... сидишь в кабинете у невесёлого мужчины средних лет, с которым у тебя есть или будут чувственные отношения".
"For example," she said, "I just had a vision of you... sitting in an office with a craggy, middle-aged man... with whom you are or will be emotionally involved."
Она сказала мне'непременно'закрыть её в сейфе, как только я закончу перепечатывать последние несколько страниц.
She told me to be sure to lock it in the safe as soon as I'd finished typing the last few pages.
Что она сказала, когда мы её допрашивали? "Я ничего не могла слышать." "Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась."
And perhaps even more damaging to your theory is the fact that it has been established that Monsieur Brewster was here in Gull Cove with Mademoiselle Linda at 12 o'clock.
Она сама мне только что сказала.
She just told me.
И короче она сказала, что я должен себя вести так, словно за ней только ухаживаю?
She says I gotta act like we're courting.
Но она сказала мне об этом только, когда пришел Клод. Что ей известно.
But only when Claude arrived it is what it links told me what he knew.
Вовсе нет, она только сказала, что она ему перезвонит.
No, she said she'd call back. I speak German.
Она сказала, что это ничего не значит, только контролируемый эксперимент.
She said she did not mean anything. It would be a control experiment only.
Это если бы я ехала автостопом, а она сказала "Я могу тебя подбросить только до этого места."
It's as if I was hitchhiking and she said, "This is as far as I can take you."
Она ничего не сказала, только вздрогнула.
And although she said nothing, she shuddered.
Она только что сказала "секс".
- No, wait a minute. She said the sex thing.
Только что звонила Иванова, она сказала...
Just got a call from Ivanova. She said...
Только лежа на больничной койке, она подняла свою голову от подушки, посмотрела и сказала, " Я люблю тебя. А затем она умерла.
Just lying there in the hospital bed, she lifted her head off the pillow, looked up and said, "I love you." And then she was gone.
Да, она только что сказала "манда"!
Yeah, she just said pussy.
Плюс ко всему Морин только что мне сказала что она решила с ним расстаться.
On top of that, Maureen just told me that she's decided to break it off with him.
Я смог узнать только то, что она ещё ничего не сказала отцу.
All I could get was she hasn't told the father.
Она же только что сказала вам.
She just told you.
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel wouldn't thank you for lettin'it rot away..... just cos she's not here to play it any more.
Дорогая, я только что говорила с врачом, она сказала, что я могу забрать тебя домой.
Honey, I just talked to the doctor and she said I can take you home.
Она только и ждала, когда окажется здесь, с тех пор, как я сказала ей, что мы возвращаемся на станцию.
She's been looking forward to coming here ever since I told her we were coming back to the station.
Она сказала, что говорить будет только с вами.
She said she'd see you and only you.
Она ничего не сказала. Только смотрела. Потом распахнула шаль.
- And she didn't say anything, but she just kept staring, and then she opened up her shawl...
Она только в конце сеанса сказала мне, что я умру.
She didn't tell me I'd die till the end of the session.
Она только что позвонила и сказала что будет работать допоздна.
She just called and said she was going to be working late.
Она сказала, что я могу говорить только с вами.
She says I am to speak only with you.
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей.
That's the thing I love.
Сестра сказала, что в больницу на скорой... его сопровождала г-жа Данелиус. К сожалению, она только что ушла.
The nurse mentioned that a Mrs Danelius came with him in the ambulance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]