Она уже мертва traduction Anglais
329 traduction parallèle
Интересно, она уже мертва?
I wonder if she's dead yet?
Она уже мертва!
She died!
Сейчас она уже мертва...
But she's dead now, so...
Я думала она уже мертва, так что я уже пережила.
I thought she was dead, so I've made my peace.
Сколько она уже мертва?
How long has she been dead?
Она уже мертва?
Is she dead yet?
Но как я могу убить её... Если она уже мертва?
But, how could I kill her... if she's already dead?
Наверняка она уже мертва. "
For all I know, she's dead already.
"Она уже мертва." В зале есть мамы?
Did you ever, you know... cross the street?
Вероятно только после того, как он думал, что она уже мертва.
Probably only after he thought she was dead.
Мы и глазом не упели моргнуть, а она уже мертва, а убийца исчез.
Next thing we know, she was dead and the killer was gone in a flash.
Она уже мертва.
She's already dead.
Когда её только привезли, она уже была мертва три или четыре часа.
When I was called, the girl had been dead for possibly three or four hours.
Она, наверное, уже мертва.
She's probably dead by now.
Когда вы уходили от нее, она была уже мертва?
- No! Did you leave her dead or alive?
Судя по медицинскому отчёту, она была уже мертва.
She was, in fact, dead according to the medical report.
- Она была уже мертва, когда я вошел!
- She was dead when I got here!
К тому времени, когда пришла ночная смена, она уже была мертва.
By the time the guard on night duty checked on her, she was dead.
Когда я добрался до виллы, она уже была мертва.
When I reached the villa, she was... already dead.
Уже четыре тысячи лет она мертва, но при этом дышит.
It's been dead for over 4,000 years, but it's still breathing.
Ее образ использовался для приманки, но она была уже мертва
They used her image to seduce you, but she was already dead.
Она была мертва уже около двух часов.
It had been dead for about two hours.
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва.
Miss Quinton said that Mrs Boynton was still alive... when she and Lady Westholme started out on their walk... and she was certainly dead by the time they got back.
Она уже была мертва.
- She was dead already.
- Она уже была мертва некоторое время.
- It died already that there is some time.
Она была уже мертва.
But she was already dead.
Она уже все равно что мертва.
She's as good as dead already.
Если ваша жена спустила курок в указанное вами время, то я бы сказал, что она уже была мертва по меньшей мере 5 часов.
At the time you say your wife pulled that trigger, I'd say she'd already been dead at least five hours.
То, что он звал ее через дверь, когда она уже была мертва.
Her calling through the door when she was dead.
А она уже 7 лет как мертва. Он с ней беседует.
She's been dead for seven years.
Она уже была мертва, дорогой, разве нет?
She was already dead, darling, wasn't she?
- Она была уже мертва.
- She was dead!
Но она была уже мертва а я не смог ее отпустить.
But she was already dead and I couldn't let go.
Нет, если она уже будет мертва.
Not if she's already dead.
Она мертва уже 12 часов.
I called for the bus, I put a rush on it. What have we got?
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
When I came home that night to my apartment, Irina was dead.
То есть, Елена была уже мертва, когда она выехала из Гранчестера. И... ну, у нее нет мотива
I mean, Elena was already dead by the time she left Grantchester.
Мы только с ее слов знаем, что Джон уже была мертва, когда она вошла
We've only her word that Joy was dead when she went in.
- Похоже, она и так уже мертва.
- I'd guess she's already dead.
Она была уже мертва, убита Зверем.
She was already dead, killed by the Beast.
Может быть, она была без сознания. Или уже мертва.
- Maybe she was already dead.
Как будто она уже была мертва.
As if she was already dead.
Ты хочешь сказать, что она уже была мертва, когда её ударили мотыгой?
You mean she was dead when she was hit with the hoe?
Когда я спустилась вниз, она была уже мертва. я осталась одна.
When I got downstairs... she was dead... and I was alone.
До того, как ты меня задушишь, она будет уже мертва
Before you can strangle me, she will be already dead
Я бы поднял голову и показал вам, но она мертва уже две недели и всё бы выпало.
That wasn't what killed her. I'd lift the head and show you, but she's been dead for 2 weeks now and stuff would fall out.
Если бы это был этот менингит, она бы уже была мертва.
If it was this meningitis, she'd be dead by now.
А перед этим, она уже была мертва.
But before that. She was already dead.
Она уже была мертва, когда я обшарил сумку, а следовательно, следовательно... взял ли я сумку?
She was already dead when I nabbed the bag, hence, hence... did I take the purse?
Она может быть уже мертва, Майкл.
Sara may be dead, Michael.
- Разве она не связана? - Нет, она была уже мертва.
I don't know what would I do without you.
она уже ушла 60
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже едет 42
она уже знает 39
она уже была мертва 39
она уже уходит 19
уже мертва 18
мертвая 44
мёртвая 31
мертва 308
она умрет 231
она умрёт 121
она уже знает 39
она уже была мертва 39
она уже уходит 19
уже мертва 18
мертвая 44
мёртвая 31
мертва 308
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она умная 138
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она уверена 73
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она уверена 73