Они будут в порядке traduction Anglais
65 traduction parallèle
Они будут в порядке.
Will they be all right.
- Они будут в порядке.
- They'll be fine.
Они будут в порядке.
No, they'll be fine.
Вы станете вяленьким, но они будут в порядке.
You'll be floppy, they'll be fine.
Они будут в порядке с ними.
They'll be fine with those.
- Они будут в порядке.
They'll be OK.
Они будут в порядке
They'll be okay.
Ты думаешь они будут в порядке?
Do you think they'll be okay?
Я думала они будут в порядке. Но после того, как я увидела утренние газеты...
I thought they'd be OK, and then I saw the paper the day after.
Да, но ни у одной из них нет раскрытия, так что они будут в порядке.
Well, yeah, but a-as long as no one's crowning, they'll be fine.
Они будут в порядке, так?
Are they going to be all right?
Они будут в порядке.
They're gonna be fine.
Они будут в порядке.
They should be fine.
Какое-то время полежат, но они будут в порядке.
They're gonna be laid up for a while, but they'll be okay.
Брэндон, они будут в порядке.
Brandon they'll be fine.
Дюжина хорошо вооруженной стражи они будут в порядке.
A dozen well-armed guards will keep any bandits away.
Ничего, они будут в порядке.
Nah, they'll be fine.
- Думаю они будут в порядке. - Да.
We're getting reports the 125th precinct in Brooklyn was attacked by a gang.
Надеюсь, они будут в порядке.
I just hope they'll be okay.
Конечно, они будут в порядке.
Of course they'll be okay.
Думаешь, они будут в порядке?
Do you think they'll be okay?
Да, дети ну, их слегка потряхивает, но они будут в порядке.
Yeah, the kids are... Uh... well, they're a little shaken, but they're fine.
— Обожаю, как ты говоришь : "Что?" — Думаю, они будут в порядке.
- I love the way you go, "What? !" - I think they'll be all right.
Ли, что они будут в порядке?
Are they gonna be okay?
— Они будут в порядке!
Rafiq! - They'll be fine!
Понял. И они будут в порядке.
Understood, and they're gonna be fine.
Мы будем их ушами и глазами, и тогда они будут в порядке.
We'll be their eyes and ears, and they're going to be okay.
Включим сирену. Они будут в порядке.
Sound some alarms.
Но они будут в порядке.
But for the moment, they'll be fine.
Они все еще без сознания, но они будут в порядке.
They're still unconscious, but I'm told they should be fine.
Они будут в порядке?
Are they gonna be okay?
Ты беспокоишься о родителях, и это лишь всё усугубляет, но они будут в порядке.
You're worried about your parents, and that's making this worse, but they're gonna be all right.
Они будут в порядке.
They'll be okay.
И они будут действовать в том же самом порядке : сначала замалчивать, потом говорить не по существу.
And they will follow the same sequence : first remaining silent, then speaking beside the point.
А стержни выталкивателя будут в порядке после того, как они будут покрыты песком.
And the ejector rods just need sanding.
Они ждут знака, чего-то, что бы заверило их в том, что всё будет в порядке, но они не будут ждать долго.
They're waiting for a sign, something to reassure them that everything will be all right but they won't wait long.
Пока они будут держаться подальше от койки, думаю, мы будем в порядке.
Well, as long as she and Angel don't get pelvic, we'll be OK, I guess.
Они будут в порядке.
They'll be fine.
Но в порядке они не будут?
But they aren't going to be fine.
Со мной они будут в полном порядке.
They will be perfectly safe with me.
Стилист говорит, надо заматывать голову, когда спишь, и когда встанешь, они будут в полном порядке.
- Yeah? 'Cause Crystal said you put the rag on before you go to sleep, and when you wake up they're still all clean and nice- - they look really good.
Если ваша мать согласится принять помощь, они не будут преследовать её в судебном порядке.
If your mother agrees to get help, they won't prosecute.
Все в порядке - они не будут трогать мороженое.
It's all right - they won't touch the ice cream.
Анализы крови скоро будут готовы и... они поймут, что со мной всё в порядке.
That blood comes back soon, and... they're gonna figure out there ain't nothing wrong with me.
И то не конкурс на знание орфографии, где они будут гордиться моими достижениями, но я думаю они захотят быть рядом, на всякий случай, если что-то пойдет не так или чтобы знать, что я в порядке.
And it's not like a spelling bee where they'll be proud of my accomplishments, but I think they'd want to be close by, just in case anything goes wrong or just to know that I'm okay.
Они оба будут в порядке.
They're both gonna be fine.
Они оба будут в порядке.
They're both fine.
Он в порядке, и Клаус Не заколол его. Так что, как обычно они будут толстые как воры, и я останусь, чтобы навести порядок.
He's fine, and he hasn't punished Klaus for daggering him, so, as usual, they'll be thick as thieves, and I'll be left to clean up the mess.
Все спрашивают, в порядке ли я, и не кажется, что я обязана ответить "да", иначе они и дальше будут расспрашивать меня об этом...
Everyone's always asking me if I'm okay, and I feel like I have to say "yes" or else they're gonna make me keep talking about it...
Думаете, они будут в порядке?
You think they'll be okay
Они будут оценены в установленном порядке.
It'll be valued in due course.
они будут 86
они будут счастливы 20
они будут там 21
они будут думать 35
они будут здесь 26
они будут знать 25
они будут в восторге 19
они будут здесь с минуты на минуту 25
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
они будут счастливы 20
они будут там 21
они будут думать 35
они будут здесь 26
они будут знать 25
они будут в восторге 19
они будут здесь с минуты на минуту 25
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
они братья 29
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они близко 94
они были друзьями 42
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
они братья 29
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они близко 94
они были друзьями 42