Очень простое traduction Anglais
98 traduction parallèle
У нас есть очень простое оправдание. Прямо здесь.
We have a very simple excuse right here.
Всему этому есть очень простое объяснение.
Who talked about a dagger? Don't get carried away...
Уверен, всему есть очень простое объяснение.
I'm sure there's a very simple explanation.
Оно - очень простое.
They are very simple.
Мое предложение очень простое.
My suggestion is very simple.
Это очень простое сделать Жужжите
It is very simple to do hum
" то-нибудь простое. ќчень, очень простое.
Something plain. Very, very, very plain.
Кое-кто может решить, что это очень простое дело.
Quite a simple operation, one might suppose.
Скептики сказали бы, что сообщение из Сиены было ошибочным. Но это очень простое наблюдение.
Sticks, shadows, reflections in wells the position of the sun simple, everyday matters.
Ну, мое очень простое.
Well, mine's pretty simple.
И, как и всё прекрасное, это дело - очень простое.
This one is very simple.
Это очень простое дело, мадам.
It seems a simple matter, madame.
Объяснение очень простое.
The explanation is simple.
У меня предложение очень простое.
Now, what I propose is simple.
Основное положение завещания, составленного 10 лет назад, очень простое.
The main provisions of the will, which was made ten years ago, are quite simple.
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
Yes, Mr President, I understand that completely, but my point is very, very simple.
Проклятие очень простое, если у вас есть все ингредиенты.
The curse is really simple, as long as you have the ingredients I need.
Это дело очень простое.
This case is simple.
Очень простое. Он предлагает обмен.
I think kurdy has something.
Вот очень простое уравнение.
Now, it's a very simple equation here.
Есть одно слово, ваша честь, очень простое слово, описывающее то, что мой клиент желает сделать.
Now, there's a word, Your Honor, a very simple word... that describes what my client is trying to do here.
В таком случае ты - идиот, ведь в мои книги всегда говорят о чем-то, даже если "что-то" очень простое, например : не выращивайте крабов размером с человека.
Well, you're an idiot, because my books always say something, even if it's simple, like "Don't breed crabs to be as big as men."
Да, есть. Очень простое.
Yes, I have, a very simple one.
Это очень простое уравнение. Больше боли - больше таблеток.
It's a very simple equation :
- Очень простое.
- What kind of interview is it?
Итак, у меня очень простое предложение.
So I have in mind a simple arrangement.
Оно очень простое :
It's very simple :
- Ну, у него очень простое имя.
- Well his is easy.
Это очень простое послание.
His message is a simple one.
Это очень простое обьяснени...
There's a very simple explana...
На самом деле, это очень простое решение пытаться поддерживать такие вещи как натуральные продукты, или еще что-либо, что должно быть, основываясь на желаниях потребителя.
Actually, it's a pretty easy decision to try to support things like organic, or whatever it might be, based on what the customer wants.
Очень простое объяснение.
Very simple explaination.
Решение очень простое, я уверяю Вас.
The solution is very simple, I assure you.
Очень простое предложение.
Pretty simple proposal.
Оно очень простое.
It's... it's pretty easy.
Очень удобное фирменное выражение - "А ты кто?", очень простое.
This was one of the biggest. I thought it would be a nice easy catchphrase. " Who are you?
Правило Рассела очень простое.
Russell's rule is simple.
Ёто очень высокое здание. Ќо оно очень простое.
This is a very grand building, but it's also very plain.
Знаешь, среди болельщиц есть одно правило, и оно очень простое :
You know, with the Cheerios! , we have only one lesson, and it's very simple lesson :
Это устройство очень простое.
This rig is about as simple as it gets.
Тому, что мы разговаривали, есть очень простое объяснение.
There's a simple explanation for why we talked.
А за ним - первое в своем роде, очень простое изобретение, австралийское изобретение времен Первой мировой : вы видите настоящую винтовку над окопом и то, что ее держит, и перископ, смотрит через прицел.
And behind, though, is the first of its kind, a very simple invention, an Australian invention in the First World War, where you see a genuine rifle on top of the trench and a thing holding it and a periscope, looking through the sight.
Вот нечто класическое, простое, и, кроме этого, очень практичное.
The classical nose. It is plastic, washable and of course luminous.
Hадо придумать вам простое и очень кокетливое имя, которое легко запоминается.
We need to find you a name - something simple and smart, and easy to remember.
Очень простое правило.
A simple, little rule.
Такое простое изречение Очень сильно отразилось на экране.
Just a simple statement like that is registered very strongly on the display.
Это очень простое освящение, Дэниэл, но и очень важное.
It's a simple blessing, Daniel, but an important one. It's just a few words, it won't take long.
Что-то простое, но очень важное.
I felt she had learned me something important.
- Оно простое и очень примитивное.
- Very simple and very basic.
Такое... простое с... крохотным бриллиантом, но оно мне очень понравилось.
It was... just a simple band with a... a tiny diamond, but... I really loved it.
очень нетривиальное простое платье спасибо большое спасибо мои поздравления, Гретчен ты и твоя модель могут покинуть подиум
It was like, "ah." It really was really a special, simple dress. thank you.
простое 40
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210